Translation of "Conselhos" in German

0.005 sec.

Examples of using "Conselhos" in a sentence and their german translations:

Tom quer conselhos.

- Tom sucht Rat.
- Tom will Rat.

Ele sabe dar conselhos.

Er weiß, wie man Leute berät.

Preciso de conselhos bons.

- Ich brauche einen guten Rat.
- Ich brauche ein paar gute Tipps.

O treinador me deu conselhos.

Der Trainer gab mir einige Ratschläge.

Ela me deu conselhos práticos.

Sie gab mir praktische Ratschläge.

Ele não me deu muitos conselhos.

Er hat mir kaum Ratschläge gegeben.

Eu não preciso dos seus conselhos.

- Ich habe deine Ratschläge nicht nötig.
- Ich brauche deine Ratschläge nicht.

Eu rapidamente tentei obter conselhos dele.

Ich versuchte schnell, einen Rat von ihm zu bekommen.

Não sou bom em dar conselhos.

Ich bin nicht gut im Erteilen von Ratschlägen.

Não hesite em pedir-me conselhos.

Zögere nicht, mich um Rat zu fragen.

E tentamos dar bons conselhos táticos.

und versuche nur zu geben guter taktischer Rat.

Eu responderei e te darei conselhos.

Ich werde es beantworten, und ich werde dir einen Rat geben.

Seus conselhos são sempre úteis para mim.

- Deine Ratschläge sind immer hilfreich für mich.
- Deine Ratschläge sind mir stets von Nutzen.

Queria ter seguido os conselhos do médico.

Ich wünschte, ich hätte den Rat des Arztes befolgt!

É preciso ter cuidado com conselhos gratuitos.

Man muss vorsichtig sein bei einem kostenlosen Rat.

É preciso ter cuidado com conselhos grátis.

- Man muss vorsichtig sein, was kostenlose Ratschläge angeht.
- Man muss vorsichtig sein bei einem kostenlosen Rat.

Ela já disse que dispensa meus conselhos.

- Sie sagte schon, dass sie meine Ratschläge zurückweist.
- Sie sagte schon, dass sie meine Ratschläge ablehnt.

Maria não escuta os conselhos de seus amigos.

Mary hört nicht auf die Ratschläge ihrer Freunde.

Meu melhor amigo sempre me dá bons conselhos.

Mein bester Freund gibt mir immer gute Ratschläge.

Seus conselhos sempre foram muito úteis para mim.

- Dein Rat war mir stets eine große Hilfe.
- Ihr Rat war mir stets eine große Hilfe.

Dando conselhos, eu não me importo com dinheiro,

Ich gebe dir einen Rat kümmere dich nicht um das Geld,

Você fez bem em não seguir os seus conselhos.

Du hast gut daran getan, seinen Rat nicht zu befolgen.

Meu tio continuou bebendo apesar dos conselhos de seu médico.

Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes.

Muitos estão convencidos de que ele é avesso a conselhos.

Viele sind davon überzeugt, dass er beratungsresistent ist.

Eu lamento não ter ouvido os conselhos do meu médico.

- Ich bereue, dass ich nicht den Rat meines Arztes befolgt habe.
- Ich bereue, den Rat meines Arztes nicht befolgt zu haben.

Espero que não te importes que eu te dê alguns conselhos.

Ich hoffe, es stört dich nicht, dass ich dir einige Ratschläge gebe.

- Você deveria pedir conselhos a ele.
- Você deveria aconselhar-se com ele.

Du solltest ihn um Rat fragen.

Eu não só dei a ele alguns conselhos, também dei uma bicicleta.

Ich gab ihm nicht nur einen Ratschlag, sondern auch ein Fahrrad.

A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.

Die Jugend hat immer recht. Wer ihr nachgibt, ist klug.

A arrogância só traz conflito e briga; os sábios aceitam bons conselhos.

Überheblichkeit bringt nichts als Zank und Streit; wer klug ist, nimmt guten Rat an.

- Mais valem dois conselhos do que um só.
- Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Vier Augen sehen mehr als zwei.

Sempre passo adiante os bons conselhos. É a única coisa a fazer. Nunca servem de nada para nós mesmos.

Einen guten Rat gebe ich immer weiter. Es ist das Einzige, was man damit machen kann. Für einen selbst hat er nie irgendwelchen Nutzen.