Translation of "Chegue" in German

0.004 sec.

Examples of using "Chegue" in a sentence and their german translations:

Espero que a corda chegue.

Ich hoffe, das Seil ist lang genug.

Não chegue atrasado na escola.

Komm nicht zu spät zur Schule!

Espero que Tom chegue logo.

Ich hoffe, dass Tom bald ankommt.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Rutsch mal ein Stück!

Preciso ir antes que Tom chegue.

- Ich muss mich verkrümeln, ehe Tom auftaucht.
- Ich muss fort von hier, ehe Tom entrifft.

É provável que ele chegue logo.

Wahrscheinlich kommt er bald.

Não chegue muito perto do fogo.

Geh nicht zu nah ans Feuer!

Talvez eu chegue um pouco atrasado.

- Ich komme vielleicht ein paar Minuten später.
- Ich komme vielleicht ein paar Minuten zu spät.
- Eventuell werde ich ein paar Minuten später kommen.

Espero que o verão chegue logo!

Hoffentlich kommt der Sommer bald!

Talvez eu chegue alguns minutos atrasado.

Ich komme vielleicht ein paar Minuten später.

- Acho que devíamos esperar que o Tom chegue.
- Eu acho que devíamos esperar que o Tom chegue.
- Acho que nós devíamos esperar que o Tom chegue.
- Eu acho que nós devíamos esperar que o Tom chegue.

Ich denke, wir sollten warten, bis Tom hier ist.

Quero que o sangue chegue às mãos.

Ich versuche, Blut in meine Hände zu schütteln.

Chegue na estação às onze em ponto.

Sei auf dem Bahnhof genau um 11 Uhr!

Não chegue tão perto assim do fogo.

Komme nicht so dicht an das Feuer heran.

Estou ansioso para que chegue o Natal.

Ich freue mich auf Weihnachten.

- Eu ficarei com você até que o Tom chegue aqui.
- Ficarei com você até que o Tom chegue aqui.
- Eu vou ficar com você até que o Tom chegue aqui.
- Vou ficar com você até que o Tom chegue aqui.
- Eu ficarei com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Ficarei com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Eu vou ficar com vocês até que o Tom chegue aqui.
- Vou ficar com vocês até que o Tom chegue aqui.

Ich werde bei dir bleiben, bis Tom kommt.

Me preocupa que ele nunca chegue na hora.

Μich regt es auf, dass er nie pünktlich kommt.

- Não chegue muito tarde.
- Não cheguem muito tarde.

Kommt nicht zu spät.

Mas chegue ao ponto e remova o excesso.

Aber auf den Punkt kommen und den Flaum entfernen.

- Chegue mais perto.
- Cheguem mais perto.
- Chega mais perto.

- Komm näher.
- Kommen Sie näher.
- Kommt näher.

Não vai demorar muito até que meu marido chegue.

Es wird nicht lange dauern, bis mein Mann zurück kommt.

- Eu não posso fazer nada até que o Tom chegue aqui.
- Não posso fazer nada até que o Tom chegue aqui.

Ich kann eigentlich nichts tun, ehe Tom hier ist.

- Eu não quero deixar isso chegar tão longe.
- Não quero deixar que isso chegue tão longe.
- Tenho de fazer alguma coisa antes que isso chegue mais longe.
- Preciso impedir que isso chegue mais longe.

So weit will ich es nicht kommen lassen.

Acho que tenho corda que chegue,  mas é um risco.

Ich denke, mein Seil ist lang genug. Aber es besteht ein Risiko.

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

Warte, bis du an der Reihe bist.

A saúde não é valorizada até que a doença chegue.

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

Nós deveríamos, também, esperar até que o Tom chegue aqui.

Wir können genausogut warten, bis Tom hier ist.

Termine seu dever escolar antes que seu pai chegue em casa.

Mach deine Hausaufgaben fertig, bevor dein Vater heimkommt.

Tudo o que podemos fazer é esperar que a polícia chegue.

Das Einzige, was wir tun können, ist zu warten, bis die Polizei eintrifft.

Espero que este vídeo chegue às pessoas autorizadas e que haja uma solução.

Ich hoffe, dieses Video erreicht die autorisierten Personen und es gibt eine Lösung.

Eu recomendaria limpar o seu quarto antes que sua mãe chegue em casa.

Ich würde dir nahelegen, dein Zimmer aufzuräumen, bevor deine Mutter nach Hause kommt.

- Vou esperar aqui até que ela chegue.
- Vou esperar aqui até ela vir.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Eu só espero que o Tom fique acordado até que a Mary chegue em casa.

Ich hoffe nur, dass Tom so lange wach bleibt, bis Maria nach Hause kommt.

- Estou ansioso para que chegue o Natal.
- Não vejo a hora de chegar o Natal.

Ich freue mich auf Weihnachten.

- Não chegue atrasado na escola.
- Não se atrase para a escola.
- Não cheguem tarde na escola.

Komm nicht zu spät zur Schule!

- Não queremos que você se atrase.
- Não queremos que você chegue atrasado.
- Nós não queremos que você se atrase.

Wir wollen nicht, dass du dich verspätest.

- Partiremos antes de você chegar.
- Partiremos antes que você chegue.
- Partiremos antes de vocês chegarem.
- Partiremos antes que vocês cheguem.

Wir werden gehen, bevor du kommst.