Translation of "único" in German

0.008 sec.

Examples of using "único" in a sentence and their german translations:

Um único morcego?

eine einzelne Fledermaus?

Sou filho único.

Ich bin ein Einzelkind.

Você é o único.

Du bist der Einzige.

- Tom é meu único irmão.
- Tom é o meu único irmão.

Tom ist mein einziger Bruder.

Uma obra de arte é um resultado único de um temperamento único.

Ein Kunstwerk ist das einzigartige Ergebnis eines einzigartigen Temperaments.

Não sou o único cansado.

Er ist auch müde.

Tom é o único suspeito.

Tom ist der einzige Tatverdächtige.

Esse foi o único jeito.

Es war die einzige Lösung.

- Tom é filho único, não é?
- O Tom é filho único, não é?

Tom ist ein Einzelkind, nicht wahr?

- O vinho é o único amigo dele.
- Seu único amigo é o vinho.

Sein einziger Freund ist der Wein.

- Tom não era o único a chorar.
- Tom não era o único que chorava.

Tom war nicht der einzige, der weinte.

Seu único passatempo é colecionar selos.

Ihr einziges Hobby ist das Sammeln von Briefmarken.

Minha saúde é meu único capital.

Meine Gesundheit ist mein einziges Kapital.

Esse era o nosso único consolo.

Das war unser einziger Trost.

Esse era o seu único consolo.

- Das war ihr einziger Trost.
- Das war sein einziger Trost.

Esse é o seu único consolo?

Ist das dein einziger Trost?

Esse era o meu único consolo.

Das war mein einziger Trost.

Talvez eu seja seu único amigo.

Ich bin möglicherweise dein einziger Freund.

Esse não era o único problema.

Das war nicht das einzige Problem.

Você é o único canadense aqui.

- Du bist hier nicht der einzige Kanadier.
- Du bist hier nicht die einzige Kanadierin.

Eu sou o único filho dele.

Ich bin sein einziger Sohn.

Tom Jackson é nosso único suspeito.

Tom Jackson ist unser einziger Verdächtiger.

Você era o único amigo dele.

Du warst sein einziger Freund.

Eu gostaria de ser filho único.

Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.

Este não é o único problema.

Das ist nicht das einzige Problem.

Seu único amigo é o vinho.

Sein einziger Freund ist der Wein.

Eu reescrevia, deixava único o suficiente,

Ich würde es umschreiben, es einzigartig machen,

Isso. Esse é o único problema

Das ist richtig, das ist das einzige Problem

- Você é o único que realmente me entende.
- Tu és o único que realmente me compreende.

Du bist der Einzige, der mich wirklich versteht.

Não se podia ouvir um único pardal.

Man konnte keinen einzigen Spatzen hören.

O homem é único animal que ri.

Der Mensch ist das einzige Tier, das lachen kann.

Você é o único para mim agora.

Du bist jetzt der Einzige für mich.

Eu era o único que não sabia.

- Ich war die einzige, die es nicht wusste.
- Ich war der einzige, der es nicht wusste.
- Ich allein wusste es nicht.
- Nur ich wusste es nicht.

Dois é o único número primo par.

Zwei ist die einzige gerade Primzahl.

Eu gostaria de ter sido filho único.

Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.

O único que temos é este aqui.

Das einzige, das wir haben, ist dieses hier.

Você é o único que eu amo.

- Du bist die Einzige, die ich liebe.
- Du bist der Einzige, den ich liebe.

Quanto pode mudar em um único dia!

Wie viel kann sich an einem Tag ändern!

O vinho é o único amigo dele.

Sein einziger Freund ist der Wein.

Você era o único amigo de Tom.

- Du warst Toms einziger Freund.
- Sie waren Toms einziger Freund.

O único paraíso é o paraíso perdido.

Das einzige Paradies ist das verlorene Paradies.

Todo sítio web tem um endereço único.

Jede Webseite hat eine eindeutige Adresse.

O país é único, magnífico e gigante!

Das Land ist einzigartig, grandios und gigantisch!

O país é único, magnífico e gigantesco!

Das Land ist einzigartig, grandios und gigantisch!

Nosso único filho não se chama Tomás.

Unser einziger Sohn heißt nicht Tomás.

Tom é o único filho da Mary.

Tom ist Marys einziger Sohn.

- O homem é o único animal que fala.
- O homem é o único animal capaz de falar.

Der Mensch ist das einzige Tier, das sprechen kann.

- Eu não sou o único a pensar assim.
- Eu não sou o único a ter essa opinião.

Ich bin nicht allein mit dieser Meinung.

- Sou o único aqui que não fala francês?
- Eu sou o único aqui que não fala francês?

- Bin ich hier die Einzige, die kein Französisch spricht?
- Bin ich hier der Einzige, der kein Französisch spricht?

- O homem é o único animal que pode falar.
- O homem é o único animal que consegue falar.

Der Mensch ist das einzige sprechende Tier.

Mossel Bay é o único local do planeta

Mossel Bay ist bislang der einzige Ort,

Ele foi o único que sobreviveu ao incêndio.

Er war der Einzige, der das Feuer überlebte.

O único animal que ri é o homem.

- Der Mensch ist das einzige Tier, das lacht.
- Das einzige Lebewesen, das lachen kann, ist der Mensch.

- Tom não tem irmãos.
- Tom é filho único.

Tom ist ein Einzelkind.

Ele é o único filho que eles têm.

- Er ist ihr einziges Kind.
- Er ist das einzige Kind, das sie haben.

Você não é o único que foi ferido.

- Du warst nicht der einzige, der eine Verletzung abbekommen hat.
- Du warst nicht die einzige, die eine Verletzung abbekommen hat.

Tom Jr. é o único filho de Tom.

- Tom jr. ist Toms einziger Sohn.
- Tom jun. ist Toms einziger Sohn.

O homem é o único animal que fala.

Der Mensch ist das einzige Tier, das spricht.

"Você tem algum irmão?" "Não, sou filho único."

„Hast du Geschwister?“ – „Nein, ich bin ein Einzelkind.“

O homem é o único animal que ri.

Der Mensch ist das einzige Tier, das lacht.

Você é o único que pode me ajudar.

Du bist der Einzige, der mir helfen kann.

Este é o único livro que eu tenho.

Dies hier ist das einzige Buch, das ich besitze.

Você é o único amigo que eu tenho.

Du bist der einzige Freund, den ich habe.

O único sobrevivente do acidente foi um bebê.

Der einzige Überlebende des Unfalls war ein Baby.

- Você é filho único?
- Você é filha única?

- Bist du ein Einzelkind?
- Sind Sie Einzelkind?
- Sind Sie ein Einzelkind?

Tom não é o único que pensa assim.

Tom ist nicht der Einzige, der so denkt.

Naquela época, Tom era o meu único amigo.

Damals war Tom mein einziger Freund.

Ele é o único que leu essa carta.

Er ist der Einzige, der diesen Brief gelesen hat.

Apenas agindo como se fosse algo único, sabe?

einfach so tun, als wäre es eine, weißt du,

Está ali. Não sou o único que está cansado.

Da ist er. Er ist auch erschöpft.

O único benefício foi que ele expandiu seus horizontes

Der einzige Vorteil war, dass er seinen Horizont erweiterte

O único propósito dela na vida era ficar rica.

Ihre einzige Absicht im Leben, war reich zu werden.

Ela perdeu seu único filho num acidente de trânsito.

Sie hat ihren einzigen Sohn durch einen Verkehrsunfall verloren.

A Lua é o único satélite natural da Terra.

Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde.

Cada molécula de nosso corpo tem um formato único.

Jedes Molekül in unserem Körper hat eine einzigartige Form.

O homem é o único animal capaz de falar.

Der Mensch ist das einzige Tier, das sprechen kann.

Tom não era o único aluno que tinha faltado.

Tom war nicht der einzige fehlende Schüler.

Ele é o único homem que eu já amei.

Er ist der einzige, den ich je geliebt habe.

Tom é o único aqui que não conhece Mary.

Tom ist der einzige hier, der Mary nicht kennt.

Mary é o primeiro e único amor de Tom.

Mary ist Toms erste und einzige Liebe.

O universo é o corpo de um único Ser.

Das Universum ist der Körper eines einzigen Wesens.

Ele foi o único rapaz que fez a tarefa.

Er war der einzige Junge, der die Aufgabe gelöst hat.

O Tom era o único que sabia a resposta.

Tom war der einzige, der die Antwort kannte.

O Tom era o único que não estava comendo.

Tom aß als einziger nichts.

O único companheiro que ele tem é o álcool.

Sein einziger Kumpel ist der Alkohol.

- O ser humano é o único animal que utiliza o fogo.
- O homem é o único animal que usa o fogo.

Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.

- O único idioma estrangeiro que já estudei é o francês.
- O único idioma estrangeiro que eu já estudei é o francês.

Französisch ist die einzige Fremdsprache, die ich je gelernt habe.