Translation of "Jeito" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Jeito" in a sentence and their hungarian translations:

De jeito nenhum.

- Semmi esély rá.
- Esélytelen!

Faça-o desse jeito.

Így csináld!

Faça do seu jeito.

- Csináld úgy, ahogy gondolod.
- Csináld a magad módján!

Não, de jeito nenhum.

Nem, semmiképpen!

Diga de um outro jeito.

Mondd ezt másképpen.

Ele encontrou um jeito, não?

Talált rá módot, igaz?

Nós tentaremos do seu jeito.

Megpróbáljuk úgy, ahogyan te javasoltad.

- Eu gosto do seu jeito de falar.
- Gosto do jeito que você fala.

Szeretem, ahogyan beszélsz.

- Eu vou encontrar um jeito de fazer isso.
- Eu vou achar um jeito de fazer isso.
- Vou encontrar um jeito de fazer isso.
- Vou achar um jeito de fazer isso.

Rá fogok jönni, hogyan csináljam.

- Eu te amo do jeito que tu és.
- Eu te amo do jeito que você é.
- Te amo do jeito que você é.

Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

Se eu pudesse ser desse jeito...

Ha olyan lehetnék...

Não fale com ele desse jeito.

Ne beszélj így vele!

Faço as coisas do meu jeito.

A saját módomon csinálom a dolgokat.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

Nincs mit!

- Eu gosto do jeito que o Tom ri.
- Gosto do jeito que o Tom ri.

Tetszik, ahogy Tom nevet.

Eu não entendo isso de jeito nenhum.

Ezt egyáltalán nem értem.

Tom fica sem jeito próximo de mulheres.

Tom esetlen nők társaságában.

Te amo do jeito que você é.

Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

Ele não vê televisão de jeito nenhum.

Egyáltalán nem néz tévét.

Eu te amo do jeito que tu és.

Én úgy szeretlek, amilyen vagy.

- Nós encontraremos outro jeito.
- Nós encontraremos outra maneira.

Találunk rá más módot.

- Sempre foi desse jeito.
- Isso sempre foi assim.

Ez mindig így volt.

O jeito dela falar me dá nos nervos.

Idegesít, ahogyan beszél.

Tom não gostou do jeito como Maria cozinhou.

Tomnak nem tetszett, ahogy Mary főzött.

"Então, está gostando daqui?" "Não, de jeito nenhum!"

- — Na, tetszik neked itt? — Semmiképp!
- — Nos, jól érzed magad itt? — Ugyan sem!

Mas nunca houve um bom jeito de medir isso.

de nem volt jó módszer a mérésére.

- Não olhe assim para mim.
- Não me olhe desse jeito.

Ne nézz így rám!

- Olhe como eu faço.
- Observe o jeito que eu faço.

Nézd, hogy csinálom.

As pessoas vão rir de você se falar desse jeito.

Az emberek kigúnyolnak, ha így beszélsz.

- Odeio pessoas que falam assim.
- Detesto pessoas que falam desse jeito.

Utálom az olyanokat, akik ilyeneket mondanak.

Venha comigo, vou dar um jeito de você falar com ela.

Gyere velem, lehetőséget teremtek a számodra, hogy beszélhess vele.

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

De ez egyszerű és megbízható módja a tengeri tájékozódásnak.

- "Você está cansado?" "Não, de jeito nenhum."
- "Tu estás cansado?" "Não, de modo algum."

- Fáradt vagy? - Egyáltalán nem.

- De jeito nenhum!
- Impossível!
- De maneira alguma!
- De modo algum!
- Sem chance!
- Nem pensar!

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- Você consegue nadar tão rápido como ele?
- Você consegue nadar do jeito dele?
- Você pode nadar como ele?

Tudsz olyan gyorsan úszni, mint én?

- Não é fácil dominar uma língua estrangeira de jeito nenhum.
- Não é nada fácil dominar uma língua estrangeira.

Egy idegen nyelvet elsajátítani semmiképpen sem egyszerű.

- "Você me empresta o carro?" "Nem a pau!"
- "Você me empresta o carro?" "Nem fodendo!"
- "Você me empresta o carro?" "De jeito nenhum!"

- Elvihetem a kocsid? - Szó sem lehet róla!