Examples of using "Jeito" in a sentence and their russian translations:
ни за что!
Ни за что
Никоим образом.
Должен быть какой-то способ.
- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.
- Делай по-своему.
- Делайте по-своему.
Нет, нисколько.
Скажи это другими словами.
Не пугай меня так!
- Так он не заработает.
- Так он не будет работать.
Не было, очевидно, никакого другого пути.
Разговор не клеился.
Ты должен делать это так.
Не позорь меня так.
Веди себя хорошо, малыш!
Попробуйте сделать это осторожно.
- Я в этом не силён.
- У меня это не очень хорошо получается.
пока я не выясню что-то.
- Никогда больше со мной так не говори.
- Больше никогда так со мной не разговаривайте.
- Больше никогда так со мной не разговаривай.
Мне нравится, как ты поёшь.
- Мне нравится, как ты говоришь.
- Мне нравится твоя манера разговаривать.
- Я совсем не умею рисовать.
- Я вообще не умею рисовать.
Ты не можешь так со мной обращаться.
- Я найду способ сделать это.
- Я найду способ, чтобы сделать это.
- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
- Я люблю Вас таким, какой Вы есть.
- Я люблю Вас такой, какая Вы есть.
- Я люблю вас такими, какие вы есть.
Там нет дорогой. Ни за что
На этот раз я сделаю по-своему.
Если бы я мог быть таким...
Как бы не так!
Не ешьте так. Ешьте так.
Не подметай так. Подметай так.
Не говори с ним так.
Мне совсем не спится.
- Тебе легко даётся французский.
- Ты хорошо говоришь по-французски.
Она сделала это по-своему.
У меня свой стиль ведения дел.
Вовсе нет.
Зачем это делать таким трудным способом?
- У Тома странная манера говорить.
- У Тома какая-то странная манера говорить.
Я выкарабкался.
Не пиши так. Пиши так.
- Она неуклюже улыбнулась ему.
- Она неловко улыбнулась ему.
- Том неуклюже улыбнулся Мэри.
- Том неловко улыбнулся Мэри.
Никто из нас так не думает.
Мне нравится, как Том смеётся.
- Делай так, как я тебе сказал.
- Делайте так, как я вам сказал.
Мне не нравится его манера смеяться.
Я уверен, что найду способ.
Я не хотел делать это таким образом.
Может, для него это будет то же самое.
Сделай так, как считаешь лучше.
Эту дверь никак не открыть.
Здесь мы так дела не делаем.
Нет шансов, что это сработает.
- Мне нравится, как ты поешь.
- Мне нравится то, как ты поешь.
- Мне нравится, как вы поёте.
- Мне нравится то, как вы поёте.
Я восхищаюсь тем, как ты поёшь.
В обществе женщин Том становится неуклюжим.
Я сделаю это по-своему.
Люблю тебя таким, какой ты есть.
Как приготовить этот суп?
Мне нравится твоя походка.
Куда я денусь.
Я совсем не умею готовить.
Как сделать это наилучшим образом?
Они мне вообще не нравились.
- Он вообще не смотрит телевизор.
- Он совсем не смотрит телевизор.
Я ни за что этого не сделаю!
Это случилось не так, как вы сказали.
Его манера разговора была поистине странной.
Том не хочет так жить.
- Мне будет недоставать вашей стряпни.
- Мне будет недоставать твоей стряпни.
- Мне не нравится, как он на тебя смотрит.
- Мне не нравится, как он на вас смотрит.
- "Ты всё ещё сердишься на меня?" — "Вовсе нет".
- "Вы всё ещё сердитесь на меня?" - "Нет, совсем нет".
- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
Они вели себя странно.
Вчера Том как-то странно на меня посмотрел.
Я обнаружил очень простой способ это сделать.
Мне не нравится его грубое поведение.
- Мы найдем другой способ.
- Мы найдем другой путь.
Тебе не стыдно так разговаривать?
- Как Вам приготовить яйца?
- Как тебе яйца приготовить?
- Так было всегда.
- Так всегда было.
Чего ты на меня так уставился?
В любом случае, я исполнил свой долг.
Не говори так со своими родителями!
- Мне не нравится манера её речи.
- Мне не нравится её манера говорить.
Ты не можешь изменить меня.
Это мой способ решения проблем.
Брось английский. Не твоё это.
Том странно на меня смотрит.
но раньше мы не могли его точно измерить.
Завтра может пойти дождь, но мы пойдём в любом случае.
Я нашёл быстрый и лёгкий способ заработка денег!
Я могу узнать его по его манере общения.