Translation of "Jeito" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Jeito" in a sentence and their polish translations:

De jeito nenhum!

- Niemożliwe!
- Nie ma mowy!
- Nie może być!

- Eu gosto do seu jeito de cantar.
- Seu jeito de cantar me agrada.

- Lubię, jak śpiewasz.
- Podoba mi się twoje śpiewanie.

- Eu gosto do seu jeito de falar.
- Gosto do jeito que você fala.

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

Wcale nie.

Eu gosto do seu jeito de rir.

Lubię jej śmiech.

Talvez seja do mesmo jeito para ele.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Não gosto do jeito dele de falar.

Nie lubię jego sposobu mówienia.

Eu não entendo isso de jeito nenhum.

W ogóle tego nie rozumiem.

Eu gosto do jeito que você anda.

- Lubię Twój sposób chodzenia.
- Lubię sposób w jaki chodzisz.

Ele não vê televisão de jeito nenhum.

- On w ogóle nie ogląda telewizji.
- W ogóle nie ogląda telewizji.

Tom está me olhando de um jeito estranho.

Tom dziwnie na mnie patrzy.

Você não tem vergonha de falar desse jeito?

Jak ci nie wstyd tak mówić?

Eu amo o jeito como você me surpreende.

Uwielbiam sposób w jaki mnie zaskakujesz.

Eu te amo do jeito que tu és.

Kocham cię takim jakim jesteś.

Mas nunca houve um bom jeito de medir isso.

ale nigdy nie było odpowiedniego sposobu, by to zbadać.

Sem dúvida que me dava jeito ter mais energia agora.

Zdecydowanie czuję, że potrzebuję więcej energii.

- Olhe como eu faço.
- Observe o jeito que eu faço.

Patrz jak ja to robię.

- Faça como quiser.
- Faça do jeito que você achar melhor.

Zrób jak uważasz.

- Odeio pessoas que falam assim.
- Detesto pessoas que falam desse jeito.

Nienawidzę ludzi, którzy tak mówią.

- Não consigo lembrar de jeito nenhum.
- Não consigo mesmo me lembrar.

Naprawdę nie pamiętam.

Ele vai ficar muito sem jeito se você falar com ele.

Będzie bardzo zakłopotany, jeśli będziesz z nim rozmawiać.

Tom não gosta do jeito que o John olha para a Mary.

Tomowi nie podoba się, jak John patrzy na Mary.

Mesmo se ninguém me acompanhar. eu irei de qualquer jeito ver este filme.

Pójdę na ten film, nawet jeśli nie będę miał z kim.

Deve haver um jeito de convencer o Tom a trabalhar com a gente.

Musi być sposób, żeby przekonać Toma do pracy dla nas.

Então, nosso cérebro deu um jeito para nos permitir reconhecer essas coisas rápido

Więc nasze mózgi upraszczają sobie, abyśmy mogli szybko rozpoznać te rzeczy

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

Ale daje prosty i wiarygodny sposób na podróżowanie przez oceany

- De jeito nenhum!
- Impossível!
- De maneira alguma!
- De modo algum!
- Sem chance!
- Nem pensar!

Nie mam mowy!

- Vamos fazer isso da mesma maneira que sempre fazemos.
- Vamos fazer isso do mesmo jeito que sempre fazemos.

- Będziemy to robić tak samo, jak zawsze.
- Zrobimy wszystko jak zwykle.
- Wszystko będziemy robić jak zwykle.

Fazer rapel é bom, íamos parar mesmo lá. Por outro lado, não há nada de jeito a que atar a corda.

Zjazd byłby dobry, bo dotrzemy prosto na miejsce. Jednak nie ma tu nic odpowiedniego, by się przywiązać.

- Um inglês não pronunciaria isso dessa forma.
- Um inglês não pronunciaria isso dessa maneira.
- Um inglês não pronunciaria isso desse jeito.

Anglik nie wymówiłby tego w taki sposób.