Examples of using "Segura" in a sentence and their french translations:
- Attends !
- Attendez !
- Tiens bon !
- Attends.
C'est solide.
Apportez votre soutien !
Suis-je ici en sécurité ?
Personne ne me retient !
Et si elle est solide.
Le pont est-il sûr ?
- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.
Bon voyage !
L'énergie nucléaire est sans risque.
Ce canoé n'est pas sûr.
Ce pont est tout sauf sûr.
J'espère qu'elle est en sécurité.
Le silence est la stratégie la plus sûre.
Personne ne peut m'arrêter !
Tiens-moi la main si tu as peur.
- Tu es désormais en sécurité.
- Vous êtes désormais en sécurité.
- Tu es ici en sécurité.
- Vous êtes ici en sécurité.
- Tu es en sécurité ici.
- Vous êtes en sécurité ici.
C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.
Quel est le moyen le plus sûr de descendre la cascade ?
Elle tient dans ses mains un petit panier plein de fleurs des champs.
la nuit est le moment le plus sûr pour faire son nid.
Vous pouvez certainement visualiser que c'est une statue verte tenant une torche mais...
- Vous ne semblez pas très sûr.
- Vous ne semblez pas très sûre.
- Vous ne semblez pas très sûrs.
- Vous ne semblez pas très sûres.
- Tu ne sembles pas très sûr.
- Tu ne sembles pas très sûre.
- Ce chemin n'est pas très sûr.
- Ce chemin là n'est pas très sûr.
Des membranes de peau lui permettent de le protéger, à la cime des arbres.
Le problème, c'est que la roche est en surplomb, et je ne suis pas sûr de sa solidité.
J'ai entendu dire que le plus sûr lors d'une tempête est de se tenir sous un arbre.
Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.
Ruy López de Segura, prêtre et célèbre joueur d'échecs espagnol du XVIe siècle, a écrit un livre de 150 pages, appelé Libro del Ajedrez, sur les études exhaustives qu'il a faites sur l'ouverture (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) qui porte son nom.
" Déjà pour vous le ciel m'annonce un sort plus doux ; / et si, par mes parents instruite dès l'enfance, / des augures sacrés j'ai quelque connaissance, / votre flotte est sauvée, et vos amis perdus / a vos embrassements seront bientôt rendus. "
Là, fuyait désarmé le malheureux Troïle, / faible enfant dont l'audace osa braver Achille ; / à son char suspendu, les rênes à la main, / il emporte le dard enfoncé dans son sein ; / d'un long sillon de sang le trait marque la plaine, / et son front tout poudreux est traîné sur l'arène.