Translation of "Relação" in French

0.016 sec.

Examples of using "Relação" in a sentence and their french translations:

Minha atitude em relação a ele mudou.

Mon attitude à son égard a changé.

Ela tem alguma relação com esse grupo.

Elle a une quelconque relation avec ce groupe.

Com ele em relação à caça, certo?

avec lui autour de la chasse, non?

- Quando o senhor teve a sua última relação sexual?
- Quando a senhora teve a sua última relação sexual?

Quand avez-vous eu votre dernier rapport sexuel ?

Salários variam em relação à idade do trabalhador.

Les salaires varient en fonction de l'âge de l'employé.

A minha relação com ele não durou muito.

Notre association ne dura pas longtemps.

Minha relação com eles não durou muito tempo.

Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.

Ele é muito rigoroso em relação à etiqueta.

Il est très à cheval sur l'étiquette.

Ela tem uma ótima relação com seus alunos.

Elle a un très bon contact avec ses étudiants.

Os investimentos cresceram 39% em relação a 2010.

Les investissements ont augmenté de 39% par rapport à 2010.

E em relação aos links internos que referenciam

Qu'en est-il des liens internes qui se réfèrent

- Há relação entre o tabaco e o câncer de pulmão?
- Há relação entre o tabaco e o cancro de pulmão?

Il y a un lien entre le tabac et le cancer du poumon ?

Quero falar sobre onde estamos em relação à cannabis.

Je veux vous parler de notre relation avec le cannabis.

Ele adotou um comportamento agressivo em relação a mim.

Il adoptait une attitude agressive à mon égard.

Sua completa ignorância em relação ao acidente me surpreendeu.

Son ignorance totale sur l'accident m'a surpris.

Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.

J'ai un soupçon quant à sa mort.

O que você vai fazer em relação a isso?

- Que faites-vous à ce sujet ?
- Que fais-tu à ce sujet ?

Há uma relação entre o obstáculo e a liberação.

Obstacle et délivrance sont deux choses correspondantes.

O que quer que façamos com relação a isso?

Comment voulez-vous que j'agisse en la matière ?

Que relação existe entre a política e a guerra?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

Deve existir, obviamente, uma relação entre traduzir e fazer seus próprios poemas, mas qual seja essa relação eu simplesmente não sei.

Il doit évidemment y avoir un rapport entre traduire et écrire soi-même des poèmes, mais lequel, je ne sais pas.

Atitude em relação à morte lhes deu uma vantagem perigosa.

attitude face à la mort leur donnait un côté dangereux.

Qual é a relação entre a política e a guerra?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

Você tem uma relação de negócios com a Randolph Ltda?

Avez-vous une relation d'affaire avec Randolph Ltd ?

Preciso trocar ideias com meus colegas em relação ao assunto.

Je dois m'entretenir avec mes collègues à ce sujet.

Ela não sabia o que fazer em relação ao problema.

Elle ignorait comment prendre le problème.

Quando a gente pensa sobre nossa relação com a planta cannabis,

Quand on réfléchit à notre relation avec le cannabis,

E durante um bom tempo da nossa relação de muitos milênios,

Et ça fait des millénaires

Foi um ótimo filme de crítica sobre a relação de interesse

ce fut un grand film de critique sur la relation d'intérêt

Uma relação baseada sobre a honestidade absoluta é fadada ao fracasso.

Une relation basée sur l'honnêteté absolue est vouée à l'échec.

A relação "A ama B" não é reflexiva, transitiva ou simétrica.

La relation « A aime B » n'est pas réflexive, transitive, ni symétrique.

A euforia da vitória não nos cega em relação às realidades

L'euphorie de la victoire ne nous aveugle pas sur les réalités du moment.

Mas, na verdade, se a gente quer realmente pensar sobre a relação

Mais vraiment, si on veut réfléchir à la relation

A minha relação com as pessoas, com os humanos, estava a mudar.

Mon rapport aux gens changeait.

As exportações de janeiro foram 20% superiores em relação ao ano passado.

Les exportations de janvier ont été supérieures de 20% par rapport à l'an dernier.

Ele deu uma desculpa em relação ao porquê de ter estado ausente.

Il fournit une excuse pour son absence.

Nunca conheci ninguém que seja agnóstico em relação à existência de Zeus.

Je n'ai jamais rencontré quiconque qui soit agnostique au sujet de l'existence de Zeus.

Ele deu uma explicação em relação ao porquê de ter estado ausente.

Il donna une explication à son absence.

Mas o que nós sabemos é que essa é uma relação muito antiga.

Mais nous savons que cette relation est très ancienne.

No início, foi muito difícil imaginar que ele tirava algum proveito da relação.

J'avais du mal à imaginer qu'elle puisse tirer profit de cette relation.

A minha relação com a floresta marinha e as suas criaturas aprofunda-se...

Mon rapport à la forêt sous-marine et sa faune s'est renforcé

Seja um pouco mais crítico em relação ao que você lê na Internet.

- Soyez un peu plus critique face à ce que vous lisez sur Internet.
- Sois un peu plus critique face à ce que tu lis sur Internet.

- Ele tem fortes opiniões sobre educação.
- Ele tem fortes opiniões em relação à educação.

Il a une opinion extrême pour ce qui concerne l'éducation.

Se critica a relação entre o futebol e a máfia enquanto critica tudo ou não

Qu'il critique la relation entre le football et la mafia tout en critiquant tout ou non

A moeda japonesa valorizou em relação ao dólar americano mais de 25% no ano passado.

La monnaie japonaise s'est appréciée de plus de 25% au cours de l'année dernière par rapport au dollar.

- Ela teve um caso com o chefe.
- Ela teve uma relação amorosa com o chefe.

Elle avait une liaison avec son patron.

Preocupas-te com a família, os filhos. Nunca tinha sido demasiado sentimental em relação aos animais.

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

- O holandês tem uma relação próxima com o alemão.
- O holandês é muito próximo ao alemão.

Le néerlandais est très proche de l'allemand.

As pessoas são geralmente bem céticas em relação às coisas a menos que sejam dadas provas credíveis.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

A integral de 1/x² em relação a x de 1 a infinito é igual a 1.

L'intégrale de 1 sur x carré par rapport à x de 1 à l'infini est égale à 1.

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

Donc, dans ce cas, nous pouvons dire cela en fait. Peut-on dire qu'il y a un rapport entre le temps et la distance?

O conceito de Deus é uma fantasia criada a fim de atenuar nossa ignorância em relação a nossa própria existência.

- Le concept de Dieu est une fantaisie créée afin d'atténuer notre ignorance à propos de notre propre existence.
- Le concept de Dieu est une fiction créée afin d'atténuer l'ignorance quant à notre propre existence.

O que perturba os homens não são as coisas, e sim as opinões que eles têm em relação às coisas.

Ce qui trouble les hommes, ce ne sont pas les choses, ce sont les jugements qu'ils portent sur les choses.

Algumas pessoas acreditam que não há relação entre aquecimento da Terra e a elevação do nível de dióxido de carbono na atmosfera.

Certaines personnes croient qu'il n'y a pas de relation entre le réchauffement climatique et la proportion croissante de gaz carbonique dans l'atmosphère.

Se os estudantes têm uma pergunta em relação a seus deveres, podem enviar, a qualquer momento, um e-mail a seu professor.

Si les étudiants ont une question au sujet de leurs devoirs, ils peuvent à tout moment envoyer un courriel à leur professeur.

Na primeira vez em que você encontrar outra pessoa, você deve ficar atento a quão próximo você se posiciona em relação a ela.

- La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentif à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
- La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentif à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle.
- La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle.
- La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentive à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
- La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentifs à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.
- La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentives à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle.

- Ter dúvidas em relação a si mesmo é o primeiro sinal de inteligência.
- Duvidar de si mesmo é o primeiro sinal de inteligência.

Douter de soi est le premier signe d'intelligence.

Para detectar os grandes maníacos em Tatoeba, basta fazer a relação entre o número de frases que produzem e o tamanho de seus comentários.

Pour détecter les grands malades, sur Tatoeba, il suffit de faire le rapport entre le nombre des phrases qu'ils produisent et la longueur de leurs commentaires.

- Eu não tenho nada a ver com esse crime.
- Eu não tenho relação nenhuma com o crime.
- Não tenho nada a ver com esse crime.

Je n'ai rien à voir avec ce crime.

Rápido, as ordens recebidas executa, / conseguindo que os penos renunciem / às suas intenções inamistosas; / e, o que é mais importante, a soberana / assuma, em relação aos teucros, sentimentos / de paz e um coração benevolente.

Un facile succès couronne son message : / il parle, il adoucit la superbe Carthage, / de sua puissante reine apprivoise l'orgueil, / et les Troyens déjà sont sûrs d'un doux accueil.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.

Tem gente que acha que Deus fez tudo isso só para nós existirmos aqui. Esse que é um deus inteligente. Entende da relação custo/benefício. Ele faz bilhões de estrelas, galáxias, só para nós existirmos aqui. Tem gente que acha coisa pior, acha que Deus fez tudo isso só para essa pessoa existir aqui, com o dinheiro que ela carrega, com o sotaque que ela usa, com a religião que ela pratica, com o cargo que ela tem dentro do banco ou de uma universidade, com a cor da pele que ela tem. Já imaginou?

Il y a des gens qui pensent que Dieu a fait tout cela juste pour que nous puissions exister dans ce monde. C'est un Dieu intelligent. Il comprend le rapport coût-bénéfice. Il crée des milliards d'étoiles, de galaxies, juste pour notre existence. Il y a des gens qui croient en quelque chose de pire, à savoir que Dieu a fait tout cela pour que cette personne existe, avec son argent, son accent, sa religion, sa position dans une banque ou une université et sa couleur de peau. Vous imaginez un peu ?

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.