Translation of "última" in French

0.017 sec.

Examples of using "última" in a sentence and their french translations:

Última rodada!

Dernière tournée !

Última chamada!

Dernier appel !

- A última frase é essa.
- Essa é a última frase.

Ceci est la dernière phrase.

Esqueça a última linha.

Oublie la dernière ligne.

Esta é nossa última chance.

C'est notre dernière chance.

A última carta é minha.

La dernière lettre est la mienne.

Quem comeu a última bolacha?

Qui a mangé le dernier biscuit ?

Esta é a última vez.

Ça c'est la dernière fois.

Quem comeu a última rosquinha?

Qui a mangé le dernier beignet ?

Não proferi minha última palavra!

Je n'ai pas dit mon dernier mot !

- Vocês são a última esperança da humanidade.
- Vós sois a última esperança da humanidade.

Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.

Em última análise, é desejável helallik

En conséquence, le halalness est souhaité

Prestamos a última homenagem ao falecido.

Nous avons rendu les derniers honneurs au défunt.

Ela foi a última a partir.

- Elle fut la dernière à partir.
- Elle a été la dernière à partir.

Esta é a minha última palavra.

C'est mon dernier mot.

Juro que é a última vez.

Je jure que c'est la dernière fois.

Estou lhe repetindo pela última vez!

Je te le répète une fois pour toutes !

Maria anda sempre na última moda.

Marie est toujours à la nouvelle mode.

Você precisa fazer uma última coisa.

vous devez faire une dernière chose.

Sobre sua última postagem no blog.

à propos de votre dernier article de blog.

- Ele seria a última pessoa a decepcioná-lo.
- Ele seria a última pessoa a decepcioná-la.

Ce serait le dernier à te décevoir.

Esta... é a última coisa que fará.

C'est... son dernier acte.

Para que a última chaminé fique visível

pour que la dernière cheminée soit visible

Será que ele gostou da última partida?

Je me demande s'il a aimé le dernier match.

A esperança é a última a morrer.

L'espoir meurt en dernier.

Vi-a pela última vez em Londres.

C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois.

Você é a última esperança da humanidade.

- Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.
- Tu es le dernier espoir de l'humanité.

Ele mudou muito desde a última vez.

Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.

Eu quero responder a última pergunta primeiro.

- Je veux commencer par répondre à la dernière question.
- Je veux d'abord répondre à la dernière question.

Lá se vai a minha última chance.

C'est ainsi que je perds ma dernière chance.

A última coisa que você deve fazer

La dernière chose que vous voulez faire

A última coisa que você deve fazer

la dernière chose à faire

Da última empresa ou para empresa atual

pour la dernière entreprise ou la société actuelle

- Você é a última pessoa que eu esperava encontrar aqui.
- És a última pessoa que esperava encontrar aqui.

Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici.

- Quando o senhor teve a sua última relação sexual?
- Quando a senhora teve a sua última relação sexual?

Quand avez-vous eu votre dernier rapport sexuel ?

- Esqueça a última linha.
- Esqueça o último verso.

Oublie la dernière ligne.

Ele evoluiu muito desde a minha última visita.

Il a beaucoup évolué depuis ma dernière visite.

Quando você brincou de ioiô pela última vez?

Quand as-tu joué au yoyo pour la dernière fois ?

Lembre-se do que aconteceu da última vez.

Souviens-toi de ce qui s'est passé la dernière fois.

A última frase se relaciona com a primeira.

La dernière phrase fait écho à la première.

Quando foi a última vez que você dormiu?

À quand remonte la dernière fois que tu as dormi ?

Ambos comeram seus chocolates até a última mordida.

Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.

Eu não estava em Boston na última semana.

Je n'étais pas à Boston la semaine dernière.

Esta é nossa última chance de fazer isso.

C'est notre dernière chance de le faire.

Agora, a última estratégia que tenho para você

Terceiro, e essa é a última para recapitular,

Troisièmement, et ceci est le dernier à récapituler,

E a última dica que tenho para você,

Et, le dernier conseil que j'ai pour vous,

A última dica que tenho para você é,

Le dernier conseil que j'ai pour vous est,

A última dica que tenho para você é:

Le dernier conseil que j'ai pour vous est

Porque a última coisa que você deve fazer

Parce que la dernière chose que tu veux faire

A última estratégia que eu tenho para você

La dernière stratégie que j'ai pour vous

- Quando foi a última vez que você viu o Tom?
- Quando foi a última vez que vocês viram o Tom?

Quand as-tu vu Tom pour la dernière fois ?

- Quando foi a última vez que você foi ao zoológico?
- Quando foi a última vez que vocês foram ao zoológico?

C’était quand la dernière fois que tu es allé au zoo?

- Quando foi a última vez que você foi à igreja?
- Quando foi a última vez que vocês foram à igreja?

- Quand êtes-vous allé à l'église pour la dernière fois ?
- À quand remonte la dernière fois que tu es allée à l'église ?

Esta é a última vez que eu te lembro.

C'est la dernière fois que je te le rappelle.

Sua família cresceu muito desde a minha última viagem.

Ta famille s'est multipliée depuis mon dernier voyage.

A última coisa de que precisamos é uma guerra.

La dernière chose dont on ait besoin, c'est d'une guerre.

Sua família aumentou consideravelmente desde a minha última viagem.

Ta famille s'est multipliée depuis mon dernier voyage.

Pelo que eu sei, esta é a última edição.

Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente.

Quando foi a última vez que você a viu?

- Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ?
- Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?

Quando foi a última vez que você o viu?

- Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ?
- Quand l'as-tu vu pour la dernière fois ?

Aquela é a última coisa que eu quero fazer.

- C'est la dernière chose que je veuille faire.
- C'est la dernière chose que je veux faire.

A última sinfonia do compositor é a menos conhecida.

- La dernière symphonie du compositeur est la moins connue.
- La dernière symphonie du compositeur demeure la moins connue.

A esperança é a última que morre — mas morre!

L'espoir meurt en dernier lieu - mais il meurt !

Data da última atualização desta página: 03/11/2010.

- Date de dernière modification de cette page : le 03/11/2010.
- Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Eu ainda não li a última página do romance.

Je n'ai pas encore lu la dernière page de ce roman.

É a última gota que faz transbordar o copo.

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

Não deveria ter bebido a última garrafa de cerveja.

Je n'aurais pas dû boire cette dernière bouteille de bière.

Quando foi a última vez que falaste com Tom?

Quand as-tu parlé à Tom pour la dernière fois ?

Ele é a última pessoa que eu quero ver.

C'est bien la dernière personne que je veux voir.

E a última dica que tenho para você é:

Et le dernier conseil que j'ai pour vous

A última coisa que você deve fazer é gastar

La dernière chose que vous voulez faire est de dépenser

- A última ferramenta que eu vou dar para vocês

- Le dernier outil qui Je vais vous donner les gars

- Você sempre tem que ficar com a última palavra, não é?
- Você sempre tem de ficar com a última palavra, não é?

- Tu dois toujours avoir le dernier mot, hein ?
- Vous devez toujours avoir le dernier mot, n'est-ce pas ?

- A esperança é a última a morrer.
- A esperança é a última que morre.
- A esperança é o que morre por último.

L'espoir meurt en dernier.

Foi a última pessoa a discursar no Comitê de Watergate,

fut la dernière personne à parler au Comité du Watergate,

Ele é a última pessoa a falar mal dos outros.

C'est le dernier à dire du mal des autres.

Da última vez eu o vi na casa de você.

- La dernière fois, je l'ai vu chez toi.
- La dernière fois, je l'ai vu chez vous.

- Este é o último jogo.
- Esta é a última partida.

C'est le dernier match.

Qual foi a última vez que você viajou de trem?

Quand était-ce la dernière fois que tu as voyagé en train ?

Quando foi a última vez que você fritou um ovo?

C'était quand la dernière fois que tu as fait frire un œuf ?

Qual é a última coisa de que você se lembra?

- Quelle est la dernière chose que vous vous rappelez ?
- Quelle est la dernière chose dont vous vous souvenez ?
- Quelle est la dernière chose dont tu te souviens ?

Quando foi a última vez que você cortou o cabelo?

Quand vous êtes-vous fait couper les cheveux pour la dernière fois ?