Translation of "Mudou" in French

0.015 sec.

Examples of using "Mudou" in a sentence and their french translations:

- Isso rapidamente mudou.
- Aquilo rapidamente mudou.

Cela changea rapidement.

Ele mudou.

Il a changé.

Você mudou.

- Tu changeais.
- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Nada mudou.

Rien n'a changé.

Algo mudou.

- Quelque chose est différent.
- Quelque chose a changé.

Tudo mudou.

- Tout a changé.
- Tout changeait.
- Tout changea.

Tom mudou?

Tom a changé.

Mas ele mudou,

Mais il a changé,

Tom não mudou.

Tom n'a pas changé.

O mundo mudou.

Le monde a changé.

Tom se mudou.

Tom a déménagé.

Mudou alguma coisa?

- Quelque chose est-il différent ?
- Est-ce que quelque chose a changé ?

Você mudou muito.

Tu as beaucoup changé.

Tudo isso mudou.

Tout ceci a changé.

Ele mudou muito.

Il a beaucoup changé.

O clima mudou?

Le climat a-t-il changé ?

A situação política mudou.

La situation politique a changé.

Você não mudou nada.

Tu n'as pas du tout changé.

Quem mudou de assunto?

Qui a changé de sujet ?

Ele mudou de emprego.

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.
- Il a changé de poste.

A Internet mudou tudo.

Internet a tout changé.

Tom mudou muito pouco.

Tom a très peu changé.

Ele mudou de assunto.

Il a changé de conversation.

Esta região mudou completamente.

Cette région a complètement changé.

Ela mudou de assunto.

Elle a changé de sujet.

A situação mudou radicalmente.

La situation a radicalement changé.

Ele mudou de ideia.

- Il changea d'avis.
- Il a changé d'avis.

Tom mudou de assunto.

Tom a changé de sujet.

Que mudou desde então?

Qu'est-ce qui a changé depuis ?

A prisão o mudou?

La prison l'a-t-il changé?

Maria mudou de ideia?

- Est-ce que Mary a changé d'avis ?
- Mary a-t-elle changé d'avis ?

Tom não mudou nada.

Tom n'a pas du tout changé.

A música não mudou.

La musique n'a pas changé.

Que mudou em 100 anos

qui a changé en 100 ans

A mentalidade não mudou muito

La mentalité n'a pas beaucoup changé

Ele se mudou para Tóquio.

Il a déménagé à Tokyo.

O tempo mudou de repente.

- Le temps changea soudain.
- Le temps a soudain changé.

Ela não mudou de opinião.

Elle n'a pas changé d'avis.

Ele não mudou de opinião.

Il n'a pas changé d'avis.

Esse lugar não mudou muito.

Cet endroit n'a pas beaucoup changé.

Ele mudou o endereço dele.

Il a changé d'adresse.

Essa garota mudou seu visual.

Cette fille a changé de look.

Tom mudou a sua dieta.

- Tom a changé son régime.
- Tom a changé son alimentation.
- Tom changea son alimentation.
- Tom changea son régime.

Aparentemente, não mudou muita coisa.

Apparemment, guère n'a changé.

Tom finalmente mudou seu nome.

Tom changea finalement son nom.

Tom se mudou para Boston.

Tom a déménagé à Boston.

Quando você mudou de endereço?

- Quand avez-vous changé d'adresse ?
- Quand as-tu changé d'adresse ?

Tom mudou muito desde então.

Tom a beaucoup changé depuis.

Tom se mudou de país.

Tom a changé de pays.

Minha vida mudou naquele dia.

Ma vie a changé ce jour-là.

Naquele dia, minha vida mudou.

Ce jour-là, ma vie a changé.

De repente, ele mudou de assunto.

Soudain, il changea de sujet.

O dinheiro mudou a vida dela.

L'argent a changé sa vie.

Ele mudou o tópico da conversa.

Il a changé de sujet de conversation.

E a história mudou para sempre.

Et l'histoire fut changée pour toujours.

- Você mudou muito.
- Tu mudaste muito.

- Tu as beaucoup changé.
- Vous avez beaucoup changé.

O rapaz não mudou de opinião.

- Le garçon n'a pas changé son opinion.
- Le garçon ne changea pas d'avis.

Desde que ele chegou, tudo mudou.

- Depuis qu'il est arrivé, tout a changé.
- Du moment où il est arrivé, tout a changé.

Ele se mudou para a Europa.

Il a déménagé vers l'Europe.

A vida do Tom mudou drasticamente.

La vie de Tom a radicalement changé.

O Google agora mudou seu algoritmo

Google a maintenant changé leur algorithme

Eu entendo que a tecnologia mudou,

Je comprends que la technologie a changé,

Aquele discurso em 2004 mudou os EUA.

ce discours de 2004 a changé l'Amérique.

Mas o futuro de Chang mudou radicalmente

Mais le futur de Chang a changé radicalement

Foi a guerra que mudou o Japão.

C'est la guerre qui a changé le Japon.

Minha atitude em relação a ele mudou.

Mon attitude à son égard a changé.

Tom se mudou para Boston em 2013.

Tom a déménagé à Boston en deux mille treize.

Ele mudou muito desde a última vez.

Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.

Ele mudou seu estilo de se vestir.

Il a changé son style vestimentaire.

O seu livro mudou a minha vida.

Votre livre a changé ma vie.

Tudo mudou da noite para o dia.

Tout a changé du jour au lendemain.

Aqui está como mudou a minha vida,

voici comment ça a changé ma vie,

- Você mudou tanto que eu quase não o reconheço.
- Você mudou tanto que eu quase não a reconheço.

Tu as tellement changé que j'ai du mal à te reconnaître.

Então o presidente da Sociedade Histórica Turca mudou

donc le président de la Société historique turque a changé

Ele se mudou com a esposa para Istambul.

Il a déménagé à Istanbul avec sa femme.

A família dela se mudou para o Brasil.

Sa famille a déménagé au Brésil.

A família dela mudou-se para o Brasil.

Sa famille a déménagé au Brésil.

Desde o momento que ele chegou, tudo mudou.

Du moment où il est arrivé, tout a changé.

Eu acho que Tom mudou-se para Boston.

Je pense que Tom a déménagé à Boston.

Foi só recentemente que ela mudou de ideia.

Ce n'est que récemment qu'elle a changé d'avis.

O Tom se mudou para uma nova casa.

Tom a déménagé.

Pouco a pouco ele mudou a sua opinião.

Il changea son opinion au fil du temps.

Tom se mudou para Boston há três anos.

Tom a déménagé à Boston il y a trois ans.

Mas quando o filme começou, esse sorriso mudou tudo

Mais quand le film a commencé, ce sourire a tout changé

E um evento que mudou a história do mundo

et un événement qui a changé l'histoire du monde