Translation of "Piadas" in French

0.007 sec.

Examples of using "Piadas" in a sentence and their french translations:

Eu adoro piadas.

- J'adore les blagues.
- J'adore les plaisanteries.

Ele não entende piadas.

- Il ne comprend pas la plaisanterie.
- Il ne comprend pas les blagues.

Adoro piadas sobre animais.

- J'adore les blagues sur les animaux.
- J'adore les plaisanteries à propos des animaux.

Suas piadas beiram o insulto.

Ses blagues frisent l'insulte.

Comprei um livro de piadas.

J'ai acheté un livre de blagues.

Tom está sempre contando piadas.

Tom plaisante tout le temps.

Você nunca entende minhas piadas.

- Tu ne comprends jamais mes blagues.
- Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries.
- Tu ne saisis jamais mes plaisanteries.

Muitas piadas ainda são um assunto

de nombreuses blagues sont toujours un sujet

Todos eles riram das suas piadas.

- Ils ont tous ri de ses blagues.
- Elles ont toutes ri de ses blagues.

Não vejo humor em suas piadas.

Je ne peux pas rire de ses plaisanteries.

Não faça piadas sobre esse tema.

Ne fais pas de blagues à ce sujet.

Ele é bom em contar piadas.

Il est bon pour raconter des blagues.

O Tom gosta de contar piadas.

Tom aime raconter des blagues.

Eu não gosto das suas piadas.

- Je n'aime pas tes plaisanteries.
- Je n'aime pas vos plaisanteries.

Essa não é hora para piadas estúpidas.

Ce n'est pas le moment pour les blagues idiotes.

Eu realmente detesto as piadas indecentes dele.

J'abhorre ses blagues salaces.

Eu não sou bom a contar piadas.

Je ne suis pas doué pour raconter des blagues.

Eles sempre fazem piadas sobre o chefe.

- Ils se moquent souvent du chef.
- Ils se moquent souvent du patron.

Mas você precisa de mais que apenas piadas

Mais avec seulement des blagues,

Não era por meio de piadas, mas por histórias.

était de raconter des histoires et pas des blagues.

Algumas pessoas riem de suas piadas, mas outras, não.

Quelques personnes rient de ses plaisanteries, mais d'autres ne le font pas.

Eu não pude deixar de rir das piadas dele.

Je n'ai pas pu m'empêcher de rire de ses blagues.

Eu gosto da maneira como ela ri de minhas piadas.

J'aime la façon dont elle rit à mes blagues.

- Não devemos fazer piadas com amor.
- Com o amor não se brinca.

On ne badine pas avec l'amour.

- Não estou com humor para piadas.
- Não estou a fim de brincadeiras.

Je n'ai guère le cœur à plaisanter.

Como Vöggr com seu juramento de lealdade ... ou pode fazer piadas como Jomsviking

comme Vöggr avec son serment d'allégeance ... ou vous pouvez jouer des blagues pratiques comme le Jomsviking

- Não estou com vontade de fazer piadas.
- Eu não estou com vontade de brincar.

Je n'ai pas le cœur à plaisanter.

Por que você ri tanto das piadas que ele conta? Elas nem sequer são engraçadas.

- Pourquoi riez-vous si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.
- Pourquoi ris-tu si fort de ses blagues ? Elles ne sont même pas drôles.

Harold Hardrada, você só pode dizer bem, ele morreu como um viking, fazendo piadas, fazendo poemas,

Harold Hardrada, on ne peut que bien le dire, il est mort comme un Viking, faisant des blagues, faisant des poèmes, s'en prenant

- Às vezes ele ri de suas próprias gracinhas.
- Às vezes ele ri de suas próprias piadas.

- Il rit souvent à ses propres plaisanteries.
- Il rit souvent de ses propres blagues.

Ele tinha sido o alvo de todas as piadas - mesmo quando jurou vingar a morte de Hrolf.

Il avait été la cible de toutes les blagues - même quand il avait juré de venger la mort de Hrolf.

As piadas do Tom são muito engraçadas e ficam ainda melhores depois que ele bebe algumas cervejas.

Les blagues de Tom sont hilarantes et deviennent encore meilleures après qu'il ait bu quelques bières.

A conversa sobre a senha de Da Vinci, que ainda hoje é objeto de piadas, saiu com um trabalho que ele fez na época.

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.