Translation of "Assunto" in French

0.013 sec.

Examples of using "Assunto" in a sentence and their french translations:

- Não muda de assunto.
- Não mude de assunto.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Mudemos de assunto.

Changeons de sujet.

Assumirei este assunto.

Je prendrai cette affaire sur moi.

Quem mudou de assunto?

Qui a changé de sujet ?

Qual assunto você prefere?

Quel sujet préférez-vous le plus ?

Vamos mudar de assunto.

Changeons de sujet.

Ele mudou de assunto.

Il a changé de conversation.

Não mude de assunto.

- Ne change pas de sujet.
- Ne changez pas de sujet.

Ela mudou de assunto.

Elle a changé de sujet.

O assunto não urge.

- Le dossier n’est pas urgent.
- L'affaire ne presse pas.

Este assunto é tabu.

Ce sujet est tabou.

Tom mudou de assunto.

Tom a changé de sujet.

Foi um assunto estranho.

C'était une étrange affaire.

Tentei mudar de assunto.

J’ai essayé de changer le sujet.

Não fuja do assunto!

Ne t'écarte donc pas du sujet !

- Vamos conversar sobre esse assunto depois.
- Vamos discutir sobre este assunto depois.

Discutons de ce problème plus tard.

Então eu mudei de assunto.

Alors, j'ai éludé le sujet.

Parabenizo você por esse assunto

Je vous félicite sur ce sujet

Não meditei sobre o assunto.

Je n'ai pas cogité sur la question.

Isso não é assunto meu!

Ça ne me regarde pas.

É um assunto muito delicado.

C'est un sujet très délicat.

Pare de mudar de assunto.

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

Não tente mudar de assunto.

- N'essaye pas de changer pas de sujet.
- N'essayez pas de changer de sujet.

Quem se encarrega deste assunto?

Qui est responsable, en cette matière ?

Eu conheço bem o assunto.

Je connais bien le sujet.

Vamos para o próximo assunto.

Passons au sujet suivant.

É um assunto muito urgente.

C'est une affaire très urgente.

Estou pensando sobre esse assunto.

Je suis en train de penser à cette affaire.

Eu acho o assunto fascinante.

J'ai trouvé le sujet passionnant.

Este é um assunto importante.

C'est un sujet important.

Social para um assunto chato?

stratégie pour un sujet terne?

Mais conhecimento sobre esse assunto

plus de connaissances sur ce sujet,

Vou jogar outra contradição nesse assunto

je vais vous balancer une autre de mes contradictions :

Muitas piadas ainda são um assunto

de nombreuses blagues sont toujours un sujet

Eu sou um especialista neste assunto.

Je suis expert sur ce sujet.

De repente, ele mudou de assunto.

Soudain, il changea de sujet.

Não é assunto para se rir.

Ce n'est pas un sujet de moqueries.

Vamos discutir o assunto mais tarde.

Discutons de la question plus tard.

Ele parece estar envolvido naquele assunto.

Il semble être impliqué dans cette affaire.

Física é o meu assunto favorito.

La physique est ma matière favorite.

Ele te aconselhará sobre este assunto.

Il vous conseillera en cette affaire.

Sobre o que é o assunto?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?
- À quel sujet est la question ?

Não quero me envolver neste assunto.

Je ne veux pas être impliqué dans cette histoire.

Nós conversávamos muito sobre esse assunto.

Nous avons parlé longuement du sujet.

Eu estou familiarizado com esse assunto.

- Je connais bien ce sujet.
- Je suis habitué à ce problème.

Este assunto é de grande importância.

Ce sujet est d'une importance capitale.

20 páginas com o mesmo assunto?

20 pages sur le même sujet?

- É apenas uma página por assunto.

- C'est seulement une page par sujet.

Onde você tem o assunto principal

où vous avez l'overarch,

- Não vou falar com eles sobre esse assunto.
- Não falo com eles sobre este assunto.

Je ne leur parle pas de ce sujet.

- Confie nele. Ele é perito no assunto.
- Tenha confiança nele. Ele é especialista no assunto.

Fais-lui confiance. C'est un expert sur le sujet.

Acho que é válido pensar sobre assunto.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

O que é esse assunto de morcego

quel est ce sujet de chauve-souris

Mas eu não sou especialista neste assunto

mais je ne suis pas un expert sur ce sujet

Isso já estava no nosso assunto principal

c'était déjà dans notre sujet principal

Eu não concordo com você neste assunto.

Je ne suis pas d'accord avec toi sur le sujet.

Ele pensou no assunto durante três dias.

Il réfléchit au problème pendant trois jours.

Isso é um assunto interno deste país.

C'est une affaire intérieure à ce pays.

Eu falei com ele sobre esse assunto.

Je lui ai parlé de cette affaire.

Nós já discutimos esse assunto outro dia.

Nous en avons discuté l'autre jour.

O assunto ainda não foi totalmente explorado.

Le sujet n'est pas encore entièrement exploré.

Eu queria discutir esse assunto com você.

- Je voulais discuter de ce sujet avec vous.
- Je voulais discuter de ce sujet avec toi.

Durma sobre o assunto antes de decidir.

Avant une prise de décision, la nuit porte conseil.

A conversa volta sempre ao mesmo assunto.

La conversation retourne toujours au même sujet.

Você tem algum conhecimento sobre este assunto?

Savez-vous quelque chose à ce propos ?

Este é um assunto de extrema importância.

C'est une question de la plus haute importance.

Como você se sente sobre o assunto?

- Quel est votre sentiment à ce sujet ?
- Quel est ton sentiment à ce sujet ?

Ela falou com ele sobre o assunto.

- Elle lui parla de l'affaire.
- Elle lui a parlé de l'affaire.

Os candidatos discutiram o assunto em detalhes.

Les candidats débattirent du sujet en détail.

Confie nele. Ele é perito no assunto.

Fais-lui confiance. C'est un expert sur le sujet.

Mas se você observar um assunto assim,

mais si vous regardez un sujet comme ça,

E ter apenas uma página por assunto

et ayant seulement une page par sujet,

Eu não sei como inventei esse assunto,

Je ne sais pas comment je suis venu avec ce sujet,

Veja qual tem menos buscas por assunto,

regarde celui qui obtient le le moins de sujets de recherche,

De qualquer forma, não vamos dissolver o assunto

Quoi qu'il en soit, ne dissolvons pas le sujet

Então, eu não incluí o vídeo neste assunto

Je n'ai donc pas inclus la vidéo dans ce sujet

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

Après dix minutes, ils passèrent à un nouveau sujet.

Vamos encerrar o assunto sem uma terceira opinião.

Réglons l'affaire sans intermédiaire.

Nós devemos estudar este assunto com um todo.

Nous devons étudier l'affaire dans sa totalité.

Por que você escolheu aquele assunto em particular?

- Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ?

Qual é o assunto que você mais gosta?

- Quel sujet préfères-tu ?
- Quelle matière préfères-tu ?

Não é um assunto apropriado para ser discutido.

Ce n'est pas un sujet de débat convenable.

O presidente fez uma declaração sobre o assunto.

Le président a fait une déclaration sur le sujet.

Não tive nenhuma ideia certa sobre o assunto.

Je n'avais aucune idée claire sur la question.

Aquelas foram minhas últimas palavras sobre o assunto.

- Ce furent mes derniers mots quant à la question.
- Tels ont été mes dernières paroles au sujet de l'affaire.

Ela não quer que eu fale desse assunto.

Elle ne veut pas que je parle de cette affaire.

Ele não sabe quase nada sobre este assunto.

Il ne sait presque rien à propos de ce problème.

Isto é considerado um assunto de grande importância.

Ceci est considéré comme une affaire de grande importance.

O namoro deles era o assunto da cidade.

La ville ne parlait plus que de leur idylle.

Acabei de falar com Tom sobre aquele assunto.

Je viens de parler à Tom à propos de cette affaire.

- Isso é assunto meu.
- Isso é problema meu.

Ça me regarde.

É melhor não dizer nada sobre o assunto.

Il vaut mieux ne rien dire sur le sujet.

Você sabe muito bem como ocorreu o assunto.

Tu sais très bien comment la chose est arrivée.