Translation of "Percebi" in French

0.004 sec.

Examples of using "Percebi" in a sentence and their french translations:

Naquele momento, percebi

Alors, j'ai compris,

Eu não percebi.

- Je n'ai pas remarqué.
- Je ne l'ai pas remarqué.

Eu percebi que...

J'avais pris conscience...

Também percebi isso.

Je l'ai aussi remarqué.

Eu percebi uma mudança.

J'ai remarqué un changement.

Eu percebi o que estava acontecendo.

- Je pris conscience de ce qui se passait.
- J'ai pris conscience de ce qui se passait.
- Je pris conscience de ce qui arrivait.
- J'ai pris conscience de ce qui arrivait.
- Je pris conscience de ce qui survenait.
- J'ai pris conscience de ce qui survenait.
- Je pris conscience de ce qui avait lieu.
- J'ai pris conscience de ce qui avait lieu.

Eu percebi que não posso ganhar.

J'ai réalisé que je ne pouvais pas gagner.

Eu não percebi o sinal ficar vermelho.

Je n'ai pas remarqué que le feu passait au rouge.

Eu não percebi que você estava acordado.

- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillée.

Por que eu não percebi isto antes?

Pourquoi ne m'en suis-je pas aperçu avant ?

Eu percebi que ela está usando óculos novos.

J'ai remarqué qu'elle portait de nouvelles lunettes.

Também percebi que o meu silêncio, o nosso silêncio,

Et j'ai aussi réalisé que mon silence, notre silence,

Agora que percebi isso, não tenho para onde correr.

Maintenant que je m'en rends compte, je n'ai nulle part où fuir.

Durante algum tempo, não percebi o que estava acontecendo.

Pendant un certain temps, je n'ai pas réalisé ce qui se passait.

E, de repente, percebi que tinha energia para voltar a filmar.

J'ai subitement retrouvé l'énergie de filmer et photographier.

Ao abrir o refrigerador, eu percebi que a carne tinha estragado.

En ouvrant le réfrigérateur, je me suis aperçu que la viande s'était avariée.

Eu percebi que um pequeno animal cinza estava olhando na nossa direção.

J'ai remarqué qu'un petit animal gris nous regardait.

Eu percebi que, apesar de querer comer, eu não tinha tempo suficiente.

- Je réalisai que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- J'ai réalisé que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps.
- Je réalisai que même si je voulais manger, je ne disposais pas de suffisamment de temps.

- Pra falar a verdade, eu não percebi.
- Para ser sincero, eu não notei.

- À dire vrai, je ne l'ai pas remarqué.
- À vrai dire, je ne l'ai pas remarqué.

Eu olhei ao redor e percebi que era o único carro na estrada.

J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route.

Uma coisa que eu percebi sobre as mídias sociais ao longo dos anos

Une chose que je réalise à propos de les médias sociaux au fil des ans

Percebi que estava a mudar. Estava a ensinar-me a ser sensível ao outro.

Mais je changeais. Elle m'apprenait à m'attacher à l'autre.

- Descobri que ela é muito melhor do que eu em matemática.
- Percebi que ela é muito melhor em matemática do que eu sou.

J'ai découvert qu'elle était meilleure que moi en maths.