Translation of "Ficar" in French

0.009 sec.

Examples of using "Ficar" in a sentence and their french translations:

- Quero ficar.
- Eu quero ficar.

Je veux rester.

- Eu vou ficar.
- Vou ficar.

Je vais rester.

- Eles vão ficar bem.
- Vão ficar bem.
- Elas vão ficar bem.

- Tout ira bien pour eux.
- Tout ira bien pour elles.

- Você tem que ficar?
- Você tem de ficar?
- Vocês têm que ficar?
- Vocês têm de ficar?

Devez-vous rester ?

Quero ficar.

Je veux rester.

- Eu vou ficar bem.
- Vou ficar bem.

Ça va aller.

- Você tem que ficar.
- Você deve ficar.

- Tu dois rester.
- Vous devez rester.

- Eu vou ficar aqui.
- Vou ficar aqui.

Je resterai ici.

- Eu não quero ficar.
- Não quero ficar.

Je ne veux pas rester.

- Eu vou ficar nervoso.
- Eu vou ficar nervosa.
- Vou ficar com raiva.

Je serai en colère.

- Quero ficar com você.
- Quero ficar contigo.
- Eu quero ficar com você.

- Je veux rester avec vous.
- Je veux rester avec toi.
- Quant à moi, je veux rester avec toi.

- Eu quero ficar sozinho!
- Eu quero ficar sozinha!
- Eu quero ficar só!

Je veux rester seul !

- Como posso ficar rico?
- Como posso ficar rica?

Comment puis-je m'enrichir ?

- Ela queria ficar sozinha.
- Ela quis ficar sozinha.

Elle voulait être seule.

- Você vai ficar bem.
- Vocês vão ficar bem.

- Vous allez être sur pieds.
- Vous allez vous remettre.
- Tu vas te remettre.
- Tu vas être sur pieds.

- Quero ficar com eles.
- Quero ficar com elas.

Je veux rester avec elles.

- Eu quero ficar seguro.
- Quero ficar seguro.
- Eu quero estar seguro.
- Eu quero ficar em segurança.
- Quero ficar em segurança.

Je veux être en sécurité.

Quero ficar aqui.

Je veux rester ici.

Pode ficar tranquilo.

- Vous pouvez être complètement tranquille.
- Tu peux être entièrement tranquille.

Ficar é perigoso.

Rester est risqué.

Mandei ficar sentado.

Je t'ai dit de rester assis.

Eu posso ficar?

Puis-je rester ?

Você quer ficar?

- Veux-tu rester ?
- Voulez-vous rester ?

Tom vai ficar.

Tom va rester.

Prefiro ficar aqui.

Je préférerais rester ici.

Tente ficar calmo.

Essaie de rester calme.

Eu vou ficar.

Je vais rester.

Tom quer ficar.

- Tom souhaite rester.
- Tom veut rester.

Eu espero ficar.

J'espère rester.

Vamos ficar aqui.

Restons ici.

Tente ficar acordado.

Essaie de rester éveillé.

Preferimos ficar aqui.

Nous préférons rester ici.

Tens de ficar.

Tu dois rester.

Você vai ficar?

Est-ce que tu resteras ?

- Ele sugeriu que deveríamos ficar.
- Ele nos sugeriu ficar.

Il nous a suggéré que nous devrions rester.

- Pode ficar de pé?
- Você consegue ficar de pé?

Peux-tu te lever ?

- Nós não podemos ficar aqui.
- Não podemos ficar aqui.

- Nous ne pouvons pas rester là.
- Nous ne pouvons pas rester ici.

- Eu não quero ficar aqui.
- Não quero ficar aqui.

Je ne veux pas rester ici.

- Vou ficar duas noites.
- Eu vou ficar duas noites.

Je resterai deux nuits.

- Eu vou ficar te observando!
- Vou ficar te observando!

Je te surveillerai !

- Eu vou ficar com fome.
- Vou ficar com fome.

J'aurai faim.

- Tenho de ficar aqui.
- Eu tenho que ficar aqui.

Il me faut rester ici.

- Preferiria ficar em casa.
- Eu preferiria ficar em casa.

Je préférerais rester à la maison.

- Eu não quero ficar careca.
- Não quero ficar careca.

Je ne veux pas devenir chauve.

- Quando você decidiu ficar aqui?
- Quando vocês decidiram ficar aqui?
- Quando tu decidiste ficar aqui?

- Quand décidas-tu de rester ici ?
- Quand as-tu décidé de rester ici ?
- Quand décidâtes-vous de rester ici ?
- Quand avez-vous décidé de rester ici ?

- Eu gostaria de ficar sozinho.
- Eu gostaria de ficar sozinha.
- Eu gostaria de ficar sozinho agora.
- Eu gostaria de ficar sozinha agora.

- J'aimerais être seule.
- J'aimerais être seul maintenant.
- J'aimerais être seule maintenant.

Ficar animado definitivamente não é o mesmo que ficar irritado.

- S'exciter n'est pas tout à fait la même chose que s'affamer.
- L'excitation n'est pas du tout la même chose que la colère.

- Tom começou a ficar bravo.
- Tom começou a ficar nervoso.

Tom a commencé à s'énerver.

- Não gosto de ficar sozinha.
- Não gosto de ficar só.

Je n'aime pas être seule.

- Quando eles decidiram ficar aqui?
- Quando elas decidiram ficar aqui?

- Quand ont-ils décidé de rester ici ?
- Quand ont-elles décidé de rester ici ?

- Eles gostam de ficar sozinhos.
- Elas gostam de ficar sozinhas.

Ils aiment être seuls.

- Eu gosto de estar sozinho.
- Gosto de ficar sozinho.
- Eu gosto de ficar sozinho.
- Eu gosto de ficar sozinha.
- Gosto de ficar sozinha.

J'aime être seul.

Tenho de ficar quietinho.

Ne bougez pas.

Podemos ficar na caverna.

Soit on choisit la grotte,

Vamos ficar em silêncio.

Chut !

Está a ficar pantanoso.

C'est marécageux par ici.

Vamos ficar muito longe

nous resterons loin

Pretendemos ficar uma semana.

Nous envisageons de rester une semaine.

Onde vocês planejam ficar?

- Où prévois-tu de séjourner ?
- Où prévoyez-vous de séjourner ?

Tom tentou ficar calmo.

Tom essaya de rester calme.

Quanto tempo pretende ficar?

- Combien de temps avez-vous l'intention de rester ?
- Combien de temps as-tu l'intention de rester ?

Não posso ficar muito.

Il ne peut rester longtemps.

Tudo vai ficar bem.

- Tout va aller pour le mieux.
- Tout va bien se passer.

Vai ficar tudo bem.

- Tout ira bien.
- Tout va bien se passer.

Eu vou ficar lá.

- J'y séjournerai.
- J'y resterai.

Eu não posso ficar.

Je ne peux pas rester.

Quero ficar com Tom.

Je veux rester avec Tom.

Não quero ficar sozinho.

- Je ne veux pas être seul.
- Je ne veux pas être seule.

Eu não quero ficar.

Je ne veux pas rester.

Não pude ficar mais.

Je ne pus me tenir debout plus longtemps.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

- Je resterai.
- Je vais rester.

Não vai ficar bem!

Ça ne va pas le faire !

Eu tentei ficar calmo.

J'ai essayé de rester calme.

Eu detesto ficar entediado.

- Je déteste m'ennuyer.
- Je déteste l'ennui.

Tom não pode ficar.

Tom ne peut pas rester.

Eu detesto ficar aqui.

Je déteste être ici.

Quem quiser pode ficar.

- Ceux qui veulent rester le peuvent.
- Celles qui veulent rester peuvent le faire.

Ninguém vai ficar sabendo.

Personne ne saura.

Prefiro ficar em casa.

Je préfère rester chez moi.

Não me faça ficar.

- Ne m'oblige pas à rester.
- Ne m'obligez pas à rester.

Eu vou ficar aqui.

Je reste ici.

Eu preferiria ficar aqui.

Je préfère rester ici.

Posso ficar com isto?

Puis-je garder ceci ?

Tenho que ficar chique.

- Je dois m'habiller chic.
- Je dois me mettre sur mon trente-et-un.
- Je dois me saper.