Translation of "Acordado" in French

0.005 sec.

Examples of using "Acordado" in a sentence and their french translations:

Fique acordado.

- Reste debout.
- Reste éveillé.

Estou acordado.

Je suis levé.

Estás acordado?

Es-tu réveillé?

- Estou bem acordado.
- Eu estou bem acordado.

- Je suis tout à fait éveillé.
- Je suis tout à fait éveillée.

Eu estava acordado.

- J'étais éveillé.
- J'étais éveillée.

Tente ficar acordado.

Essaie de rester éveillé.

Estou sonhando acordado.

Je rêve éveillé.

O Tom está acordado.

- Tom est réveillé.
- Tom est debout.

Tom está acordado agora.

Tom est réveillé maintenant.

Você ainda está acordado?

- Êtes-vous toujours debout ?
- Êtes-vous encore debout ?
- Es-tu toujours debout ?
- Es-tu encore debout ?

Tom, você está acordado?

- Tom, es-tu réveillé ?
- Tom, êtes-vous réveillé ?

Café me mantém acordado.

- Le café me garde éveillé.
- Le café me garde éveillée.

Ninguém estava acordado ainda.

Personne n'était encore éveillé.

- Ele ficou acordado a noite toda.
- Ele ficou acordado a noite inteira.

Il est resté éveillé toute la nuit.

Ele está sempre sonhando acordado.

- Il est toujours dans les nuages.
- Il rêvasse toujours.

Você precisa tentar ficar acordado.

Tu dois essayer de rester éveillé.

Por que você está acordado?

Pourquoi es-tu éveillé ?

Você deveria ter me acordado.

- Vous auriez dû me réveiller.
- Tu aurais dû me réveiller.

- Acho que o Tom está acordado.
- Eu acho que o Tom está acordado.

Je pense que Tom est réveillé.

Ele ficou acordado a noite inteira.

Il est resté éveillé toute la nuit.

Eu ainda não estou completamente acordado.

Je ne suis pas encore bien réveillée.

Não fique acordado esperando por mim!

- Ne veillez pas pour moi !
- Ne veille pas pour moi !

Tom ficou acordado a noite toda.

Tom n’a pas dormi de la nuit.

- Você está acordada?
- Você está acordado?

- Es-tu réveillé?
- Es-tu réveillée?

- Eu estou acostumado a ficar acordado até tarde.
- Estou acostumado a ficar acordado até tarde.

- Je suis habitué à me coucher très tard.
- Je suis habitué à rester debout tard.

- Eu fiquei acordado até tarde ontem à noite.
- Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

Je suis resté debout jusqu'à tard hier soir.

- Você acha que o Tom ainda está acordado?
- Vocês acham que o Tom ainda está acordado?

Penses-tu que Tom est toujours debout ?

Eu não sabia que você estava acordado.

- J'ignorais que tu étais éveillé.
- J'ignorais que tu étais éveillée.
- J'ignorais que vous étiez éveillé.
- J'ignorais que vous étiez éveillée.
- J'ignorais que vous étiez éveillés.
- J'ignorais que vous étiez éveillées.

Eu fiquei quase a noite toda acordado.

Je suis resté éveillé presque toute la nuit.

Você deveria ter se acordado mais cedo.

- Vous auriez dû vous lever plus tôt.
- Tu aurais dû te lever plus tôt.

Eu não percebi que você estava acordado.

- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas réalisé que tu étais éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas réalisé que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillée.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillés.
- Je n'ai pas pris conscience que vous étiez éveillées.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillé.
- Je n'ai pas pris conscience que tu étais éveillée.

Sonhar acordado é o luar do pensamento.

La rêverie est le clair de lune de la pensée.

O calor me manteve acordado a noite toda.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Esse barulho me manteve acordado a noite inteira.

- Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.
- Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillé toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillée toute la nuit.

- Eu estava sonhando acordado.
- Eu estava sonhando acordada.

J'étais en train de faire un songe.

O que te mantém acordado até tão tarde?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Parece que hoje ficarei acordado toda a noite.

On dirait que je vais rester éveillé toute la nuit ce soir.

Eu gostaria de ser acordado amanhã às 6:30.

- J'aimerais être réveillé demain à six heures trente.
- J'aimerais être réveillé demain à six heures et demie.
- J'aimerais être réveillée demain à six heures trente.

O que é que te mantém acordado à noite?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

Estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

Je suis habitué à veiller tard le soir.

É melhor você não ficar acordado até muito tarde.

- Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard.
- Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard.

Eu não devia ter ficado acordado a noite inteira.

- Je n'aurais pas dû veiller toute la nuit.
- Je n'aurais pas dû rester debout toute la nuit.

- Eu não estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.
- Não estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

Je ne suis pas habitué à veiller tard le soir.

Eu só queria ter certeza que todo mundo estava acordado.

Je voulais simplement m'assurer que tout le monde était réveillé.

Eu gostaria de ser acordado amanhã às seis e meia.

J'aimerais être réveillée demain à six heures trente.

Um orangotango. Não se sabe porque está acordado à meia-noite.

Un orang-outan. Que fait-il debout à minuit ? Mystère.

Tom ficou acordado durante muito tempo pensando no que deveria fazer.

Tom resta éveillé pendant un long moment en pensant à ce qu'il devait faire.

- O que você está fazendo acordado?
- O que você está fazendo acordada?

Qu'est-ce que tu empaquettes ?

Você pensa que está acordado, mas é possível que, na verdade, esteja sonhando.

Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve.

Por que é mais fácil ficar acordado até tarde do que acordar cedo?

Pourquoi est-il plus facile de se coucher tard que de se lever tôt ?

- Não fique acordado a noite inteira.
- Não fique acordada a noite inteira.
- Não fiquem acordados a noite inteira.
- Não fique acordado a noite toda.
- Não fique acordada a noite toda.

- Ne restez pas debout toute la nuit !
- Ne reste pas debout toute la nuit !

- Despertaram-me às cinco horas.
- Despertei às cinco horas.
- Fui acordado às cinco horas.

J'ai été réveillé à cinq heures.