Translation of "Ordem" in French

0.023 sec.

Examples of using "Ordem" in a sentence and their french translations:

Ordem!

- Silence !
- Un peu de silence !

ordem? Infelizmente ...

ordre? Malheureusement ...

Mesmo na ordem agora

même dans l'ordre maintenant

A ordem nunca mudará

la commande ne changera-t-elle jamais

Isto é uma ordem.

C'est un ordre.

Foi contra toda ordem quebrada

c'était contre chaque ordre cassé

Seu desejo é uma ordem.

Ton désir est pour moi un ordre.

Está tudo em ordem, chefe!

Tout est en ordre, Chef !

Os policiais mantêm a ordem.

Les policiers maintiennent l'ordre.

Aqui está tudo em ordem.

Ici tout est en ordre.

- Ela organizou os arquivos em ordem alfabética.
- Ela ordenou os arquivos em ordem alfabética.

Elle a trié les fiches par ordre alphabétique.

Esta é exatamente a ordem criticada

c'est exactement l'ordre critiqué

Existe apenas uma ordem de exploração.

Il n'y a qu'un seul ordre d'exploitation.

Coloque as palavras em ordem alfabética.

Rangez les mots par ordre alphabétique.

Coloque esta lista em ordem alfabética.

Mettez cette liste dans l'ordre alphabétique.

Ao coração não se dá ordem.

L'amour ne se commande pas.

- Está tudo em ordem?
- Está tudo bem?

- Est-ce que tout va bien ?
- Tout va bien ?

Fico aqui por ordem do meu chefe.

Je resterai ici comme mon patron me l'a ordonné.

Ordem é uma bênção para todo empreendimento.

L'ordre est une bénédiction pour toute entreprise.

Você organizou os livros na ordem errada!

Tu as rangé les livres dans le mauvais ordre !

- Está tudo certo.
- Está tudo em ordem.

Tout est en ordre.

Seu desejo é uma ordem para mim.

Son désir est pour moi un ordre.

Tom achou que tudo estava em ordem.

Tom pensait que tout était en ordre.

O chefe da ordem estabelecida é levantado? Revogações

Le chef de l'ordre établi est-il levé? Abrogations

Além disso, a ordem de suborno é demais

de plus, l’ordre de pot-de-vin est trop

Mas a ordem era a mesma de hoje

mais l'ordre était le même qu'aujourd'hui

Emerge regularmente em uma determinada ordem de algoraitma.

elle émerge régulièrement dans un certain ordre d'algoraitma.

Eu quero tudo em ordem nesta hora amanhã.

Je veux que tout soit en ordre d'ici demain à la même heure.

Ele acabou de pôr os papéis em ordem.

Il a fini de classer les papiers.

Todos os nomes estão listados em ordem alfabética.

Tous les noms sont listés dans l'ordre alphabétique.

A construção começou por ordem de Justiniano. Ano 532

La construction a commencé sur les ordres de Justinianus. Année 532

Se houver um exemplo disso na ordem do mundo

s'il y a un exemple de cela dans l'ordre du monde

- Agora tudo está bem.
- Agora está tudo em ordem.

Maintenant tout va bien.

O capitão deu a ordem de abandonar o navio.

Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.

O mundo precisa mesmo de uma nova ordem econômica?

Le monde a-t-il besoin d'un nouvel ordre économique ?

E ele deve descrever tudo em uma ordem lógica.

Et il devrait décrire tout dans un ordre logique.

Sociedade Histórica da Turquia, por ordem de Mustafa Kemal Atatürk

Société historique turque, sur ordre de Mustafa Kemal Atatürk

Você desobedeceu uma ordem direta e deve sofrer as consequências.

Tu as désobéi à un ordre direct et tu dois en payer les conséquences.

- Está tudo bem.
- Está tudo em ordem.
- Tudo está bem.

- Tout va bien.
- Tout est en ordre.
- Tout est bon.

De acordo com a ordem grave e a localização nos xamãs

Selon l'ordre grave et l'emplacement des chamans

A professora colocou os alunos em fila por ordem de tamanho.

L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille.

Você desobedeceu uma ordem direta e deve arcar com as consequências.

Tu as désobéi à un ordre direct et tu dois en payer les conséquences.

O maior responsável é aquele que dá a ordem de matar.

Le grand responsable est celui qui a donné l’ordre de tuer.

Kemal Sunal estava novamente baixando o maior tapa na ordem das árvores

Kemal Sunal téléchargeait à nouveau la plus grosse claque de l'ordre des arbres

Eles conversaram sobre a ordem de suborno, jogos sujos girando na fábrica

Ils ont parlé de l'ordre de la corruption, des jeux sales qui tournent dans l'usine

A ordem ideal não é 1-2-3, mas 3-1-2.

L'ordre optimal n'est pas 1-2-3 mais 3-1-2.

Por três homens, três primos, por ordem do pai e do tio dela.

par trois hommes, trois cousins, sur l'ordre de son père et de son oncle.

Estejam todos alerta. A ordem de evacuação pode ser dada a qualquer momento.

Soyez en alerte. L'ordre d'évacuation peut intervenir à tout moment.

Lei é uma ordem a que ninguém pode desobedecer sem uma consequência desagradável.

Une loi est un ordre auquel nul ne saurait se soustraire sans encourir quelque désagrément.

Na maioria das hospitais, os históricos dos pacientes são guardados em ordem alfabética.

- Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers patients sont conservés par ordre alphabétique.
- Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers des patients sont conservés par ordre alphabétique.
- Dans la plupart des hôpitaux, l'historique des patients est conservé par ordre alphabétique.

- Vamos botar isso em ordem.
- Vamos arrumar isso aqui.
- Vamos organizar isto aqui.

- Nettoyons cela !
- Nettoyons ça !

- Dê o fora!
- Cai fora!
- Vai-te daqui!
- Em boa ordem pela porta!

Prenez la porte !

Em geral se sabe pouco acerca de equações diferenciais não-lineares de segunda ordem.

En général, on en sait peu sur les équations différentielles non linéaires du second ordre.

- Meu sobrinho raramente põe suas coisas em ordem.
- Meu sobrinho raramente organiza suas coisas.

Mon neveu range rarement ses affaires.

Se cada um varrer em frente de sua casa, toda a cidade estará em ordem.

Que chacun balaye devant sa porte et le monde entier sera propre.

Depois de conquistar Istambul em 1453, foi convertida em mesquita pela ordem do sultão Fatih Mehmet.

Après avoir conquis Istanbul en 1453, elle a été transformée en mosquée sur ordre de Fatih Sultan Mehmet.

Isto sugere que conforme os dialetos se desenvolveram, eram criados nomes de cores em uma certa ordem.

Cela suggérait que lorsque les langues évoluent, elles créent des noms de couleurs dans un certain ordre.

Então você pode ver porque alguns se sentiam céticos em deixar a polícia entrar nas favelas para tentar restaurar a ordem.

Vous comprenez donc pourquoi certains se sont montrés sceptiques quant à l’idée de laisser la police entrer dans les favelas pour tenter de rétablir l’ordre.

"Esses versos, que a virgem vai gravando / em cada folha, ela os coloca em ordem / e os deixa separados na caverna."

" En dispose les mots ; et, sitôt que sa main / en a rangé la suite en un ordre certain, / elle ferme sur eux sa caverne tranquille. "

Pelo significado exato da expressão, nunca existiu democracia de fato. É contra a ordem natural das coisas que uma maioria domine e uma minoria seja dominada.

À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné.

Ao mesmo tempo, manda que Mercúrio parta para Cartago, com ordem de fazer com que os tírios, e sua rainha Dido, recebam bem os troianos que deram às suas costas.

En même temps il fait partir Mercure pour Carthage, avec ordre de disposer les Tyriens, et Didon leur reine, à bien recevoir les Troyens échoués sur leurs côtes.

A saudade do filho deixa Eneias / sem sossego; ele manda o diligente Acates / aos navios, com ordem de informar / a Ascânio o que se passa e trazê-lo à cidade: / estão postos naquele infante amado / todos os seus cuidados de bom pai.

Mais pour son fils absent tendrement agité, / le héros veut le voir ; il veut qu'en diligence / Achate, secondant sa tendre impatience, / coure chercher Ascagne, et ramène à ses yeux / de l'espoir des Troyens ce gage précieux.

"Normalmente, ali ficam ordenados; / porém, se a porta se abre e uma corrente de ar / ergue e embaralha as tenras folhas, a adivinha / pelo largo aposento as deixa a voejar, / jamais se preocupando em apanhá-las, / para os versos repor na ordem primitiva. / E os consulentes sem resposta se retiram, / a sibilina cova esconjurando."

" Là, l'oracle repose et demeure immobile. / Mais si la porte, ouverte aux zéphyrs indiscrets, / de l'arrêt fugitif leur livre les secrets, / ils volent dispersés sous les roches profondes. / Elle, au lieu d'assembler leurs feuilles vagabondes, / de ses oracles vains aux vents abandonnés / laisse errer au hasard les mots désordonnés ; / et qui vient consulter sa réponse inutile, / maudit en s'éloignant l'antre de la sibylle. "