Translation of "Infelizmente" in French

0.008 sec.

Examples of using "Infelizmente" in a sentence and their french translations:

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

C'est malheureusement vrai.

Ordem? Infelizmente ...

ordre? Malheureusement ...

Infelizmente, não.

- J'ai bien peur que non.
- Je crains que non.

- Infelizmente, é verdade.
- Infelizmente, isso é verdade.

- C'est malheureusement vrai.
- C'est malheureusement exact.
- Malheureusement, c'est vrai.

Infelizmente estou atrasado.

Malheureusement, j'étais en retard.

Infelizmente devo recusar.

Je dois malheureusement refuser.

É verdade, infelizmente.

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

infelizmente humano de novo

malheureusement à nouveau humain

Mas infelizmente não vitalmente

mais malheureusement pas vitale

Infelizmente não; ao contrário.

Malheureusement non ; au contraire.

Infelizmente, Nancy tinha razão.

Malheureusement, Nancy avait raison.

Infelizmente, ela não veio.

Malheureusement, elle n'est pas venue.

Infelizmente, hoje está chovendo.

Malheureusement, il pleut aujourd'hui.

Infelizmente, eu me atrasei.

Hélas, j'étais en retard.

Infelizmente, há um problema.

Malheureusement, il y a un problème.

Quando pensamos em geral, tal coisa é infelizmente, mas infelizmente não há

Quand on pense en général, une telle chose est malheureusement, mais malheureusement, il n'y a pas

infelizmente não fazemos um filme

malheureusement on ne fait pas de film

infelizmente não temos nenhuma informação

malheureusement nous n'avons aucune information

Isso, infelizmente, não é possível.

Ce n'est malheureusement pas possible.

Infelizmente aquele rumor é verdadeiro.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

Infelizmente, a informação é exata.

Malheureusement, l'information est exacte.

Infelizmente, o relatório é verdadeiro.

Malheureusement, le compte-rendu est vrai.

Infelizmente, a loja estava fechada.

Malheureusement, le magasin était fermé.

Infelizmente ele perdeu o passaporte.

Malheureusement il a perdu son passeport.

Infelizmente, isso não vai acontecer.

Malheureusement, cela n'arrivera pas.

Infelizmente, não tenho nenhuma experiência.

Je crains de ne pas avoir d'expérience.

Infelizmente, eu tive outro compromisso.

Malheureusement, j'avais un autre engagement.

Infelizmente nós criamos esse hábito.

Nous avons malheureusement pris cette habitude.

Obrigado, mas infelizmente não posso.

Merci, mais malheureusement je ne peux pas.

Infelizmente, eles não puderam viver juntos.

Malheureusement ils ne pouvaient vivre l'un avec l'autre.

Infelizmente, os elefantes não cantam bem.

- Malheureusement, les éléphants ne peuvent pas bien chanter.
- Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

Infelizmente, esse não é o caso.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Infelizmente, não me lembro de nada.

Malheureusement, je ne me souviens de rien.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

Infelizmente, ele não viveu para ver isso.

Malheureusement, il n'a pas pu en être le témoin.

Infelizmente, o desastre destruiu o precioso antídoto.

Malheureusement, l'accident a détruit les médicaments.

infelizmente as crianças não têm sorte agora

malheureusement, les enfants n'ont pas de chance maintenant

infelizmente não gravamos nada, mas quase nada

malheureusement nous n'avons rien enregistré mais presque rien

Infelizmente, eles ainda não podem ver hoje

Malheureusement, ils ne peuvent toujours pas voir aujourd'hui

Infelizmente, não podemos colocar todos eles aqui.

Malheureusement, nous ne pouvons pas tous les placer ici.

Infelizmente, você é um tanto jovem demais.

- Malheureusement, vous êtes un peu trop jeune.
- Malheureusement, tu es un peu trop jeune.

Infelizmente, nós não poderemos te ajudar amanhã.

Malheureusement, nous ne pourrons pas t'aider demain.

Infelizmente, só entendi metade do que li.

Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Infelizmente, tenho de acordar cedo todo dia.

Malheureusement, je dois me lever de bonne heure chaque matin.

Infelizmente poemas não entusiasmam um grande público.

Malheureusement, la poésie ne passionne pas un large public.

Um local diferente mas, infelizmente, a mesma história.

Un nouveau lieu, mais, malheureusement, la même vieille histoire !

Infelizmente, isso está relacionado ao que você chama

Mais malheureusement, cela est lié à ce que vous appelez

O vírus não circula, as pessoas circulam, infelizmente

Le virus ne circule pas, les gens circulent malheureusement

- Me desculpe, mas não posso.
- Infelizmente, não posso.

Je suis désolé mais je ne peux pas.

Infelizmente, o Tom se recusou a nos ajudar.

Malheureusement, Tom a refusé de nous aider.

Provavelmente é muito interessante. Mas, infelizmente, não entendi.

C'est probablement très intéressant. Mais je crains de ne pas avoir compris.

infelizmente alguém está quebrando a religião que estamos dizendo

malheureusement, quelqu'un brise la religion que nous disons

E, infelizmente, a colaboração desses dois gênios não existe.

Et malheureusement, la collaboration de ces deux génies n'existe pas.

Infelizmente, não podemos alcançar as evidências que sustentam essas alegações.

Malheureusement, nous ne pouvons pas atteindre les preuves étayant ces affirmations.

Infelizmente, assiste-se mais televisão do que se leem livros.

Malheureusement, on regarde plus la télévision qu'on ne lit de livres.

Infelizmente o mundo não sabe muito sobre a literatura magiar.

Hélas, le monde n'en sait pas long sur la littérature hongroise.

Mas infelizmente você também pensou que eu estava defendendo o mundo plano

Mais malheureusement, vous pensiez aussi que je défendais le monde plat

Infelizmente, a receita do pão "Susi" é secreta e guardada por Susanne.

Malheureusement, la recette du pain « Susie » est un secret bien gardé par Susanne.

infelizmente eles têm que vir aos centros da cidade para alimentar seus estômagos

malheureusement, ils doivent venir dans les centres-villes pour se nourrir l'estomac

Mas como não fizemos isso, 5 litros de óleo serão 400 liras, infelizmente.

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

Infelizmente, a minha esposa e a minha amante não se dão muito bem.

- Malheureusement, ma femme et mon amant ne s'entendent pas très bien.
- Malheureusement, ma femme et ma maîtresse ne s'entendent pas très bien.

infelizmente, misturamos nossa língua com a cultura ocidental e árabe e recebemos palavras estranhas

malheureusement, nous avons mélangé notre langue avec la culture occidentale et arabe et avons reçu des mots étranges

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Malheureusement, nous ne disons pas si nous devons prendre des leçons de chaque tremblement de terre dans lequel nous vivons.

Infelizmente os candidatos não preencheram os requisitos para substituir-me no cargo de diretor.

Hélas les candidats ne remplissaient pas les conditions pour me remplacer au poste de directeur.

Infelizmente, nunca será possível conhecer perfeitamente todas as línguas do mundo. São numerosas demais.

Malheureusement, il ne sera jamais possible de connaître parfaitement toutes les langues du monde. Elles sont trop nombreuses.

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

Infelizmente, não posso transmitir as sensações peculiares de uma viagem no tempo. São extremamente desagradáveis.

Je crains de ne pas parvenir à rendre les sensations particulières du voyage dans le temps. Elles sont excessivement déplaisantes.

Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

Je suis un ancien étudiant de russe, mais, malheureusement, je n'ai pas une maîtrise complète de cette belle langue.

Na escola estudei o idioma inglês durante seis anos e, infelizmente, mal posso dizer que o sei falar!

J'ai appris l'anglais pendant six ans à l'école et je peux malheureusement à peine le parler!

Eu já chamei muitas vezes a atenção dos inquilinos sobre estes problemas, mas, infelizmente, nada mudou até agora.

J'ai attiré l'attention des locataires déjà plusieurs fois sur ces problèmes, malheureusement jusqu'à maintenant, rien du tout n'a changé.

infelizmente, ele foi nomeado de Istambul para a Anatólia e seu salário não é suficiente para morar em Istambul.

malheureusement, il a été nommé d'Istanbul en Anatolie et son salaire n'est pas suffisant pour vivre à Istanbul.

Infelizmente, as pessoas não reagem apropriadamente por ser uma cobra pequena, "oh, vai correr tudo bem" e não vão ao hospital.

Malheureusement les gens ne s'en font pas parce qu'il s'agit d'un si petit serpent. Ils pensent que ça ira et ils ne vont pas à l'hôpital.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.