Translation of "Quebrada" in French

0.008 sec.

Examples of using "Quebrada" in a sentence and their french translations:

- A cadeira está quebrada.
- A cadeira tá quebrada.

La chaise est cassée.

- Minha câmera está quebrada.
- A minha câmera está quebrada.

Mon appareil photo est cassé.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

- L'une des fenêtres était cassée.
- L'une des vitres était brisée.

- Minha serra de cadeia está quebrada.
- Minha motosserra está quebrada.

Ma tronçonneuse est cassée.

A tranca está quebrada.

La serrure est cassée.

Minha TV está quebrada.

- Ma télé est cassée.
- Mon téléviseur est cassé.

A maldição foi quebrada.

- La malédiction a été brisée.
- La malédiction fut brisée.

Minha televisão está quebrada.

- Ma télé est cassée.
- Mon téléviseur est cassé.

A televisão está quebrada.

La télé est cassée.

Encontrei a câmera quebrada.

J'ai trouvé la caméra cassée.

Esta máquina está quebrada.

Cet engin est hors service.

A caixa está quebrada.

La boîte est cassée.

A cadeira está quebrada.

La chaise est cassée.

Foi contra toda ordem quebrada

c'était contre chaque ordre cassé

Ele consertou a mesa quebrada.

Il a réparé la table cassée.

A minha mala está quebrada.

Ma valise est cassée.

A minha faca está quebrada.

Mon couteau est cassé.

A asa do pássaro estava quebrada.

L'aile de l'oiseau était cassée.

Meu pai consertou uma cadeira quebrada.

Mon père répara un fauteuil cassé.

A maçaneta da porta está quebrada.

La poignée de porte est cassée.

Uma de nossas janelas está quebrada.

Une de nos fenêtres est cassée.

- Estava quebrado.
- Estava quebrada.
- Quebrou-se.

- C'était cassé.
- Il était cassé.

Ele encontrou uma câmera fotográfica quebrada.

Il a trouvé un appareil-photo cassé.

Ela encontrou uma câmera fotográfica quebrada.

Elle a trouvé un appareil-photo cassé.

A águia tinha uma asa quebrada.

- L'aigle avait une aile cassée.
- L'aigle avait une aile abîmée.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

Je pense que j'ai la jambe cassée.

- Estou aqui para consertar a janela quebrada.
- Eu estou aqui para consertar a janela quebrada.

Je suis ici pour réparer la fenêtre cassée.

Meu pai está consertando minha bicicleta quebrada.

Mon père est en train de réparer mon vélo cassé.

Melhor uma promessa quebrada do que nenhuma.

- Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout.
- Mieux vaut une promesse rompue que pas de promesse du tout.

A máquina de lavar louça está quebrada.

Le lave-vaisselle est cassé.

Aquela máquina de venda automática está quebrada.

- Ce distributeur automatique est en panne.
- Ce distributeur automatique est hors-service.

Infelizmente, sua perna foi quebrada no acidente.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

- Acho que a perna do Tom está quebrada.
- Eu acho que a perna do Tom está quebrada.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

A casca de um ovo é facilmente quebrada.

La coquille d'un œuf se casse facilement.

- A ducha está quebrada.
- O chuveiro está quebrado.

La douche est cassée.

Eu acho que estou com uma costela quebrada.

Je crois que je me suis cassé une côte.

- Esta carteira está quebrada.
- Esta secretária está partida.

Ce bureau est cassé.

Não posso andar porque estou com a perna quebrada.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

- Não estou interessado em aprender como consertar uma mesa quebrada.
- Eu não estou interessado em aprender como consertar uma mesa quebrada.

Cela ne m’intéresse pas d'apprendre à réparer une table cassée.

- A impressora na mesa de Peter está quebrada e não imprime mais.
- A impressora do escritório de Peter está quebrada e não imprime mais.

L'imprimante dans le bureau de Peter est cassée et n'imprime plus.

Como resultado, a peça quebrada é muito grande para o limite

par conséquent, la pièce cassée est trop grande pour la limite

A impressora do escritório de Peter está quebrada e não imprime mais.

L'imprimante dans le bureau de Peter est cassée et n'imprime plus.

Ia comprar uma mesa nova, mas meu marido já deu jeito na perna quebrada.

J'étais sur le point d'acheter une nouvelle table mais mon mari a réparé le pied cassé.