Translation of "Chefe" in French

0.013 sec.

Examples of using "Chefe" in a sentence and their french translations:

- Eu detesto meu chefe.
- Eu detesto o meu chefe.

Je déteste mon patron.

- Já ligou para o chefe?
- Já ligaste para o chefe?
- Vocês já ligaram para o chefe?

- As-tu déjà appelé le patron ?
- As-tu déjà appelé la patronne ?
- Avez-vous déjà appelé le patron ?
- Avez-vous déjà appelé la patronne ?

O chefe está lá?

Est-ce que le patron est là ?

Tom é meu chefe.

Tom est mon chef.

Onde está o chefe?

Où est le chef ?

- Você é o seu próprio chefe.
- És o teu próprio chefe.

Tu es ton propre patron.

O chefe está muito nervoso.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

Vou ligar para o chefe.

- Je vais appeler le chef.
- Je vais appeler le cuisinier.
- Je vais appeler le cuistot.

Nosso chefe aprovou nosso plano.

Notre patron a approuvé notre projet.

Eu quero ver seu chefe.

- Je veux voir votre contremaître.
- Je veux voir votre chef.

Ela dormiu com o chefe.

Elle a couché avec son patron.

Meu chefe é de Israel.

Mon patron vient d'Israël.

Está tudo em ordem, chefe!

Tout est en ordre, Chef !

Eu dormi com meu chefe.

J'ai couché avec mon patron.

Sou o chefe, não sou?

- Je suis le patron, non ?
- C'est moi le patron, non ?

O chefe acabou de chegar.

Le patron vient juste d'arriver.

O chefe ainda não sabe.

Le patron ne le sait pas encore.

Fale com o meu chefe.

- Parlez à mon patron.
- Parle à mon patron.

Você é o novo chefe?

Est-ce que tu es bien le nouveau chef?

O chefe em pessoa veio.

C'est le chef en personne qui est venu.

Esse é o meu chefe.

C'est mon patron.

- Tu falas como se fosses o chefe.
- Você fala como se fosse o chefe.

Tu parles comme si tu étais le chef.

- Todo chefe tem o seu empregado favorito.
- Todo chefe tem a sua funcionária favorita.

Chaque patron a son employé ou employée préféré.

O chefe disse que estamos despedidos.

Le patron a dit que nous sommes virés.

É isto que o chefe quer.

- C'est ce que le patron veut.
- C'est ce que la patronne veut.

Quem é o chefe desta empresa?

Qui est le patron de cette entreprise?

Você é criticado por seu chefe?

Est-ce que tu es critiqué par ton chef ?

Ele é o chefe da casa.

Il est le maître des lieux.

O meu chefe era muito severo.

Mon patron était très sévère.

Eu não gosto do seu chefe.

- Je n'aime pas votre patron.
- Je n'aime pas votre patronne.
- Je n'aime pas ton patron.
- Je n'aime pas ta patronne.

O chefe dela é muito exigente.

- Son patron est très exigeant.
- Sa patronne est très exigeante.

Eu tenho medo do meu chefe.

- J'ai peur de mon patron.
- J'ai peur de mon chef.

Meu chefe me convidou para jantar.

Mon patron m'a invité à dîner.

- Ela sempre sabe mais que o chefe.
- Ela sempre sabe mais do que o chefe.

Elle sait toujours tout mieux que le chef.

- Eu sou meu próprio chefe.
- Eu sou minha própria chefe.
- Eu sou meu próprio patrão.

- Je suis mon propre employeur.
- Je suis mon propre patron.

- Ela teve um caso com o chefe.
- Ela teve uma relação amorosa com o chefe.

Elle avait une liaison avec son patron.

- Gostaria de conversar com o chefe da segurança.
- Gostaria de falar com o chefe da segurança.
- Eu gostaria de conversar com o chefe da segurança.

- J'aimerais m'entretenir avec le responsable de la sécurité.
- J'aimerais m'entretenir avec la responsable de la sécurité.

Lincoln foi um grande chefe de Estado.

Lincoln fut un grand homme d'État.

Quem é o chefe na sua família?

Qui est le chef, dans ta famille ?

Mostre a ele quem é o chefe!

Montrez-lui qui est le chef !

Você já discutiu com o seu chefe?

Vous êtes-vous déjà disputé avec votre directeur?

Mary pediu um aumento ao seu chefe.

- Marie a demandé une augmentation à son patron.
- Marie a sollicité une augmentation auprès de son patron.

Ele foi despedido pelo chefe da fábrica.

Il a été limogé par le patron de l'usine.

Meu chefe foi forçado a demitir-se.

Mon patron a été forcé de démissionner.

Eu ainda sou o chefe por aqui.

C'est encore moi le patron, ici.

Fico aqui por ordem do meu chefe.

Je resterai ici comme mon patron me l'a ordonné.

Ele é o secretário privado do chefe.

C'est le secrétaire particulier du patron.

Eles sempre fazem piadas sobre o chefe.

- Ils se moquent souvent du chef.
- Ils se moquent souvent du patron.

Eu gostaria de falar com o chefe.

J'aimerais parler au patron.

O chefe da ordem estabelecida é levantado? Revogações

Le chef de l'ordre établi est-il levé? Abrogations

Ele fingia que não escutava o seu chefe.

Il fit comme s'il n'entendait pas son patron.

Pedi ao meu chefe um aumento de salário.

- J'ai réclamé une augmentation à mon patron.
- J'ai réclamé une augmentation à ma patronne.

Eu o invejo por ter um bom chefe.

Je t'envie car tu as un bon patron.

Eu traí minha esposa com o meu chefe.

J'ai trompé ma femme avec ma patronne.

- Ele é meu patrão.
- Ele é meu chefe.

C'est mon patron.

- Onde está o chefe?
- Onde está o cozinheiro?

Où est le chef ?

Eu farei o que o chefe me diz.

Je vais faire ce que le patron me dit.

Ele mete-se com a filha do chefe.

Il fricote avec la fille du patron.

- O senhor é o chefe.
- Você é o líder.

- Vous êtes le chef.
- Tu es le chef.
- Tu es la chef.
- Vous êtes la chef.
- C'est toi le chef.
- C'est toi la chef.
- C'est vous le chef.
- C'est vous la chef.

Meu chefe ficou satisfeito com o que eu fiz.

Mon patron a été satisfait de ce que j'ai fait.

Estou com ciúmes, porque você tem um bom chefe.

Je suis jaloux que tu aies un bon patron.

Era um bom chefe, além de um bom amigo.

C'était non seulement un bon patron, mais aussi un bon ami.

Ele é o chefe de sua tribo por 35 anos.

C'est le chef de sa tribu depuis 35 ans.

Tenho um chefe que é muito mais novo que eu.

J'ai un patron qui est beaucoup plus jeune que moi.

Decidiu fazer algo para que ninguém descobrisse a ausência do chefe.

décida d'agir pour que personne ne découvre l'absence de son chef.

"É da parte de quem?" "É da parte do seu chefe."

« C'est de la part de qui ? » « C'est de la part de ton chef. »

O que você ganha é nada perto do salário do chefe.

- Ce que tu gagnes est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que tu te fais est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne.
- Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron.
- Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire de la patronne.

O Tom não achava que o plano do chefe fosse viável.

Tom ne pensait pas que le plan de son patron était viable.

Tom tinha planejado pedir aumento de salário ao chefe, mas amarelou.

Tom avait prévu de demander une augmentation à son patron, mais il s'est dégonflé.

- Meu chefe é um idiota.
- O meu patrão é um idiota.

Mon chef est un idiot.

O meu chefe tem a capacidade de ler livros muito rapidamente.

Mon chef a la capacité de lire des livres très rapidement.

O chefe ditou uma carta para que a secretária a datilografasse.

Le patron a dicté une lettre à la secrétaire.

Era não só um bom chefe, mas também um bom amigo.

C'était non seulement un bon patron, mais aussi un bon ami.

A mentira o meteu em problemas quando seu chefe descobriu a verdade.

Son mensonge l'a mis en mauvaise posture lorsque son patron a découvert la vérité.

- Quem manda na sua família?
- Quem é o chefe na sua família?

Qui porte la culotte dans votre famille ?

Aqui para nós, Tanaka, o chefe do departamento, usa uma prótese capilar.

Ça reste entre nous, mais le chef de département Tanaka porte en réalité un postiche.

O carro do chefe não chegou ainda. Aguarde um momento, por favor.

La voiture du patron n'est pas encore arrivée, patientez un instant, s'il vous plaît !

Eu duvido que o nosso novo chefe seja pior do que o antigo.

Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.

Eu não tenho coragem de pedir a meu chefe o seu carro emprestado.

Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture.

No início deste ano, o chefe de polícia nesta cidade fronteiriça disse às pessoas

Plus tôt cette année, le chef de la police de cette ville-frontière a dit a gens

- Você se relaciona bem com seu chefe?
- Você se relaciona bem com seu patrão?

T'entends-tu bien avec ton patron ?

Eu acho que é hora de eu falar com o chefe sobre este problema.

Je pense qu'il est temps que je parle au patron de ce problème.

Eu não posso te contar quem está na lista. O meu chefe me disse para não contar.

Je ne peux pas vous dire qui est sur la liste. Mon patron m'a dit de ne pas le dire.

- Sim, chefe!
- Sim, meu comandante!
- Sim, meu general!
- Sim, meu capitão!
- Sim, meu sargento!
- Sim, meu coronel!
- Sim, meu major!
- Sim, meu almirante!
- Sim, meu alferes!
- Sim, meu tenente.
- Sim, meu furriel!

- Oui mon commandant !
- Oui mon capitaine !
- Oui mon lieutenant !
- Oui mon caporal !
- Oui mon général !
- Oui mon colonel !

"Escutai bem o que vos digo, gravai na alma / o que o pai todo-poderoso a Febo, / o que a mim Febo Apolo anunciou / e que eu, chefe das Fúrias, vos revelo."

" Apprenez donc de moi, fils de Laomédon, / ce qu'apprit Jupiter au divin Apollon, / ce qu'Apollon m'apprit, ce que je vous déclare, / moi, la terrible sœur des filles du Tartare. "

Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.

Como Porto Rico é uma colônia estadunidense, o chefe de Estado de Porto Rico é o presidente dos EUA, mas os habitantes de Porto Rico não têm o direito de votar nas eleições presidenciais estadunidenses.

Comme Porto Rico est une colonie étasunienne, le chef de l'État de Porto Rico est le Président des USA, mais les habitants de Porto Rico n'ont pas le droit de voter aux élections présidentielles étasuniennes.

"Existe uma região, chamada Hespéria / pelos gregos, antiga, poderosa / nas armas e de solo muito fértil; / antes pelos enótrios habitada, / consta que agora descendentes deles chamam, / do nome de seu chefe, Itália a essa nação".

" Il est un lieu (les Grecs le nomment Hespérie), / pays riche et peuplé d'une race aguerrie ; / les fiers Œnotriens l'habitaient autrefois ; / Italus, après eux, le soumit à ses lois, / et l'Italie enfin est le nom qui lui reste. "

"Oxalá vosso chefe, Eneias, impelido / pela mesma procela que vos trouxe, / presente aqui estivesse! Aliás, eu vou mandar / um grupo de homens experientes vasculhar / o nosso litoral de ponta a ponta, / a ver se, tendo naufragado, ele não anda / perdido em nossas matas, nossas vilas”.

" Hélas ! et plût au ciel que le même naufrage / eût conduit votre chef sur le même rivage ! / Je vais, jusqu'aux confins de mes vastes états, / partout faire chercher la trace de ses pas : / peut-être nous saurons quel désert, quelle ville / à ses destins errants ont offert un asile. "