Translation of "Olhou" in French

0.006 sec.

Examples of using "Olhou" in a sentence and their french translations:

Tom olhou.

- Tom a regardé.
- Tom regarda.

Judy me olhou.

Judy m'a regardé.

olhou bem para mim,

Et il m'a regardée...

Ele olhou o céu.

Il regarda le ciel.

Tom olhou pela janela.

Tom regarda par la fenêtre.

Ela olhou para trás.

Elle regarda derrière.

Ela olhou pela janela.

Elle a regardé par la fenêtre.

Tom olhou para cima.

- Tom a levé les yeux.
- Tom leva les yeux.

Todo mundo me olhou.

Tout le monde me fixait.

- Ela olhou para sua bela tulipa.
- Ela olhou para tua bela tulipa.

Elle regarda ta belle tulipe.

Mary olhou-se no espelho.

Mary se regarda dans le miroir.

Ele nunca olhou para trás.

Il n’a jamais regardé en arrière.

Ele olhou-me nos olhos.

Il me regarda dans les yeux.

Ele olhou os papéis atentivamente.

Il regarda attentivement les papiers.

Tom olhou através do binóculo.

Tom regarda à travers les jumelles.

Tom olhou mais de perto.

- Tom le regarda de plus près.
- Tom l'a regardé de plus près.

Jeanne olhou para suas flores.

- Jeanne a regardé ses fleurs.
- Jeanne regardait ses fleurs.
- Jeanne regarda ses fleurs.

Ela olhou para ele furiosamente.

- Elle le regarda avec colère.
- Elle l'a regardé avec colère.
- Elle l'a regardée avec colère.

Ela se olhou ao espelho.

Elle s'est vue dans le miroir.

Tom olhou friamente para Maria.

Thomas regardait Marie avec froideur.

Jeanne olhou para tuas flores.

Jeanne a regardé tes fleurs.

- Tom olhou para o quadro na parede.
- Tom olhou para a pintura na parede.

Tom regarda le tableau sur le mur.

Você já olhou para o Google?

Avez-vous regardé Google?

Ele nunca mais olhou para trás.

Il n'a plus jamais regardé en arrière.

Ele olhou bem nos meus olhos.

Il me regarda droit dans les yeux.

Ele me olhou com olhos ávidos.

Il m'a dévoré des yeux.

Ela lhe olhou direto nos olhos.

- Elle le regarda droit dans les yeux.
- Elle l'a regardé droit dans les yeux.

- Ele olhou para mim de soslaio.
- Ele olhou para mim com o canto dos olhos.

Il me regarda du coin de l'œil.

Ela me olhou nos olhos e disse:

elle m'a regardé dans les yeux et dit :

Ele não se olhou em um espelho?

Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?

Ele a olhou da cabeça aos pés.

Il la regarda de la tête aux pieds.

Ele parou subitamente e olhou para trás.

Il s'arrêta brusquement et regarda en arrière.

O menino olhou para dentro do quarto.

Le garçon regarda dans la pièce.

Mamãe me olhou com lágrimas nos olhos.

Maman me regarda avec des larmes dans les yeux.

A pobre menina olhou para o céu.

La pauvre jeune fille leva les yeux au ciel.

Minha filha olhou para mim e fiquei pálido.

Alors ma fille m'a regardé comme ça et j'ai pâli.

Você já olhou alguma coisa com um telescópio?

Avez-vous déjà regardé quelque chose avec un télescope?

O ancião parou repentinamente e olhou para trás.

Le vieil homme s'arrêta brusquement et regarda derrière lui.

Mamãe olhou para mim com lágrimas nos olhos.

Maman me regarda avec des larmes dans les yeux.

Ele olhou em volta, mas não viu ninguém.

Il regarda autour de lui, mais ne put voir personne.

O homem alto olhou para Tom e sorriu.

Le grand homme regarda Tom et sourit.

Ela, ofendida, me olhou de rabo de olho.

Offensée, elle loucha dans ma direction.

Ele pegou um espelho e olhou a língua.

Il prit un miroir et se regarda la langue.

Tom olhou para Maria e deu de ombros.

Tom regarda Marie et haussa les épaules.

Ela olhou alguns vestidos e escolheu o mais caro.

- Elle regarda quelques robes et choisit la plus chère.
- Elle regarda quelques robes et choisit la plus onéreuse.

O cachorro olhou para o seu mestre com ansiedade.

Le chien regarda son maître avec anxiété.

Ela olhou para ele e sabia que estava zangado.

Elle le regarda et sut qu'il était en colère.

Ele olhou para ele com um sorriso no rosto.

- Elle le regarda, le sourire aux lèvres.
- Elle l'a regardé, le visage souriant.

Você já olhou para um objeto, corpo celeste ou planeta?

Avez-vous regardé un objet ou un corps céleste ou une planète?

- Ela me olhou nos olhos.
- Ela me olhava nos olhos.

Elle m'a regardé dans les yeux.

Ela olhou para mim com um sorriso manhoso no rosto.

Elle m'a regardé avec un sourire sournois sur son visage.

A velha senhora me olhou sem afabilidade e com suspeita.

- La vieille me regardait méchamment et avec suspicion.
- La vieille me regarda méchamment et avec suspicion.
- La vieille m'a regardé méchamment et avec suspicion.
- La vieille m'a regardée méchamment et avec suspicion.

"Você olhou debaixo da cama?" "Olhei, lá ele não está".

« As-tu regardé sous le lit ? » « Oui, mais il n'est pas là. »

- Você olhou debaixo do sofá?
- Vocês olharam debaixo do sofá?

- Est-ce que tu as vérifié sous le canapé ?
- Est-ce que vous avez vérifié sous le canapé ?

Ele olhou de volta para mim antes de entrar no avião.

Il s'est retourné vers moi avant d'embarquer dans l'avion.

- Ele olhou dentro dos olhos dela.
- Ele a mirou nos olhos.

Il la regarda dans les yeux.

Vera olhou para Sergey porque ele estava traindo a esposa dele.

Vera considérait Sergey avec mépris car il trompait sa femme.

- Ele olhou para o relógio dele.
- Ele olhava para o relógio dele.

Il a regardé sa montre.

Ela olhou-me simplesmente fascinada e se foi sem dizer palavra alguma.

Elle m'a simplement regardé avec étonnement et s'en alla sans dire un mot.

A garota olhou com espanto ao pai que jazia no sofá da sala.

La fillette regardait avec grand étonnement son père allongé sur le canapé de la salle de séjour.

Com um ar de triunfo, Tom olhou para mim e disse: "Cheque mate".

Tom me regarda triomphant et dit : « Échec et mat. »

Então a olhou diretamente nos olhos, e de repente a abraçou e a beijou nos lábios.

Alors il le regarda droit dans les yeux, et soudain la serra dans ses bras et l’embrassa sur les lèvres.

E embrulhou-o como uma capa extraordinária à sua volta, e depois olhou para mim por uma fenda.

Elle s'est enroulée dedans comme si c'était une cape avant de m'observer par un interstice.

Ele olhou bem as coisas, por que eu me dou bem com ele, ele disse e criou seu próprio navegador.

Il a bien regardé les choses, pourquoi je m'entends bien avec lui, a-t-il dit et a créé son propre navigateur.

Ele olhou para todo mundo o chamando de homem que sorria, ele fez um filme chamado homem que sorri na sala

Il a regardé tout le monde l'appeler un homme qui souriait, il a fait un film appelé l'homme qui sourit dans la chambre