Translation of "Incapazes" in French

0.004 sec.

Examples of using "Incapazes" in a sentence and their french translations:

Eles se tornarão incapazes de produzir

Ils deviendront incapables de produire

Um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

un groupe de personnes incapables de supporter de lourdes conditions de travail

Fomos incapazes de entrar em contato com eles antes que fosse tarde demais.

Nous avons été incapables de les joindre jusqu'à ce qu'il soit trop tard.

Em sua opinião, o que as famílias que são incapazes de alimentar seus filhos?

Que pensez-vous des familles qui ne sont pas en mesure de nourrir leurs enfants?

Por que devemos esperar que outra pessoa guarde o nosso segredo se nós mesmos fomos incapazes de guardá-lo?

Comment pouvons nous attendre de quelqu'un d'autre de garder notre secret, si nous sommes incapables de nous garder nous-mêmes ?

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.