Translation of "Históricos" in French

0.002 sec.

Examples of using "Históricos" in a sentence and their french translations:

Visitamos lugares históricos.

Nous avons visité des lieux historiques.

Há muitos prédios históricos em Kyoto.

Il y a beaucoup d'anciens bâtiments célèbres à Kyôto.

Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?

Où se trouvent les enregistrements des historiques de nos clavardages MSN ?

E por trás desses artefatos históricos foram trazidos para a Turquia

Et derrière ces artefacts historiques ont été apportés en Turquie

É por isso que o contrabando de artefatos históricos é tão importante

C'est pourquoi la contrebande d'artefacts historiques est si importante

Os homens pré-históricos viviam apenas do que lhes oferecia a natureza.

Les hommes préhistoriques ne vivaient que de ce qu'offrait la nature.

Na maioria das hospitais, os históricos dos pacientes são guardados em ordem alfabética.

- Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers patients sont conservés par ordre alphabétique.
- Dans la plupart des hôpitaux, les dossiers des patients sont conservés par ordre alphabétique.
- Dans la plupart des hôpitaux, l'historique des patients est conservé par ordre alphabétique.

Existe alguma ligação entre esses eventos históricos e a saga da morte de Ragnar?

Y a-t-il un lien entre ces événements historiques et la saga de la mort de Ragnar?

- Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?
- Onde está o histórico de nossas conversas no MSN?

- Où se trouvent les historiques de nos clavardages MSN ?
- Où se trouvent les historiques de nos conversations MSN ?

De púrpura soberba e esmerado lavor, / toda a tapeçaria; sobre as mesas, / maciça prataria e, cinzelada / em vasos de ouro, série inumerável / de episódios históricos da pátria / fenícia e seus heróis desde alta origem.

La pourpre que l'aiguille a brodée à grands frais, / l'argent pur étalé sur de riches buffets, / l'or, où, des rois de Tyr retraçant la mémoire, / l'art a de règne en règne imprimé leur histoire ; / tout d'un luxe royal offre la majesté.

"Se algum dia eu sulcar águas do Tibre / e arar campos por onde o Tibre corre; / se me for dado ver erguida a fortaleza / que lá estaria reservada á minha raça, / essas cidades, que serão de mesma origem, / essas nações irmãs, uma no Epiro / e outra na Hespéria, ambas de Dárdano provindo / e partilhando históricos eventos, / irão se unir, formando uma só pátria, / duas Troias, assim, transformando-se em uma. / Que de cumpri-lo os nossos pósteros se incumbam!”

" Si le Tibre jamais me reçoit dans ses ports, / si ces murs tant promis s'élèvent sur ses bords, / unis par la naissance, unis par l'infortune, / nos maux seront communs, notre gloire commune. / Oui, nos peuples, heureux d'une longue union, / ne feront qu'un seul peuple et qu'un seul Ilion ; / et des fils d'Ausonie et des enfants d'Épire / même sang, même amour réuniront l'empire. / Puisse un esprit semblable animer nos neveux ! "