Translation of "Bate" in French

0.008 sec.

Examples of using "Bate" in a sentence and their french translations:

Tom bate na mulher.

Thomas bat sa femme.

Você bate muita punheta?

- Tu t'astiques souvent ?
- Tu te branles souvent ?

Onda gigante bate e puxa

la vague géante frappe et tire

Você bate como uma garota!

- Tu frappes comme une fillette !
- Tu frappes comme une fille !

A minha mulher me bate.

Ma femme me bat.

Você bate em suas crianças?

- Frappez-vous vos enfants ?
- Frappes-tu tes enfants ?

O horário de bate-papo acabou.

Le temps de la discussion est passé.

Poderemos desfrutar de um bate-papo íntimo.

Nous pourrions prendre plaisir à un bavardage intime.

Quando a felicidade bate à sua porta.

- Quand le bonheur vient frapper à votre porte.
- Quand le bonheur vient frapper à ta porte.

- Toda vez que a vejo, meu coração bate forte.
- Cada vez que a vejo, meu coração bate forte.

À chaque fois que je la vois, mon cœur bat fort.

Com um membro modificado, ele bate na superfície.

Avec un membre modifié, elle tape à la surface.

Você nunca bate na porta antes de entrar?

- Ne frappes-tu jamais avant d'entrer dans une chambre ?
- Ne frappez-vous jamais avant d'entrer dans une chambre ?

Os vizinhos dizem que Maria bate no marido.

Les voisins disent que Marie bat son mari.

Os vizinhos dizem que Tom bate na mulher.

Les voisins disent que Thomas bat sa femme.

Porque o programa tem uma seção de bate-papo

parce que le programme a une section de chat

Toda vez que a vejo, meu coração bate forte.

Mon cœur s'affole chaque fois que je la vois.

Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?

Où se trouvent les enregistrements des historiques de nos clavardages MSN ?

Sem aperto de mãos, sem 'bate aqui', sem abraços fora de casa.

Ne pas se serrer la main, pas de high-fives, pas d'étreintes en dehors du foyer.

- Este cômodo não recebe muito sol.
- Não bate muito sol neste cômodo.

Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de soleil.

Bate com as patas como sinal de aviso e o som propaga-se na areia.

Il lance un avertissement qui résonne dans le sable.

Quando a pobreza bate na porta da frente, o amor foge pela porta dos fundos.

Lorsque la pauvreté frappe à la porte de devant, l'amour fuit par celle de derrière.

Quando minha mulher cruza os braços e bate os pés, eu sei que ela está nervosa.

Quand ma femme croise les bras et tape du pied, je sais qu'elle est en colère.

- O pingar constante acaba com a pedra.
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.

Un goutte à goutte constant perce la pierre.

- Um momento, por favor, alguém bate na porta.
- Aguarde um instante, por gentileza, alguém está batendo na porta.

Un moment s'il vous plaît, quelqu'un frappe à la porte.

- Onde ficam os históricos dos nossos bate-papos no MSN?
- Onde está o histórico de nossas conversas no MSN?

- Où se trouvent les historiques de nos clavardages MSN ?
- Où se trouvent les historiques de nos conversations MSN ?

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.
- A vida não corre lisamente, sempre bate e sacode.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- La vie n'est pas facile.

- Há altos e baixos na vida.
- A vida tem altos e baixos.
- A vida não corre lisamente, sempre bate e sacode.
- A vida não é fácil.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- La vie n'est pas facile.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.