Translation of "Nossos" in French

0.012 sec.

Examples of using "Nossos" in a sentence and their french translations:

- Nós amamos nossos clientes.
- Amamos nossos clientes.
- Adoramos nossos clientes.
- Adoramos nossos fregueses.

Nous adorons nos clients.

Nossos pais e nossos professores são nossos inimigos naturais quando entramos no mundo.

Nos parents et nos maîtres sont nos ennemis naturels quand nous entrons dans le monde.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

Nos rêves se sont réalisés.

Esquecemos nossos mártires

Nous avons oublié nos martyrs

Sincronizemos nossos relógios.

Synchronisons nos montres.

São nossos livros.

Ce sont nos livres.

Nossos convidados chegaram.

- Nos invités sont arrivés.
- Nos invitées sont arrivées.

- Esses livros são nossos.
- Esses são os nossos livros.

- Ce sont nos livres.
- Ces livres sont les nôtres.

- Temos que procurar nossos passaportes!
- Precisamos procurar nossos passaportes!

- Nous devons chercher nos passeports !
- Il nous faut chercher nos passeports !

- Você é um dos nossos?
- Tu és um dos nossos?

Es-tu un des nôtres ?

Eles são nossos intocáveis

Ils sont notre intouchable

Eles são nossos carros.

Ce sont nos voitures.

Eles são nossos hóspedes.

- Ils sont nos invités.
- Elles sont nos invitées.

Nossos sonhos se realizaram.

Nos rêves se sont réalisés.

Nossos deuses estão mortos.

Nos dieux sont morts.

Nossos aliados são fracos.

- Nos alliés sont faibles.
- Nos alliées sont faibles.

Nossos filhos nos odeiam.

Nos enfants nous détestent.

Aqui estão nossos livros.

Voici nos livres.

Esses livros são nossos.

Ces livres sont les nôtres.

Estes são nossos livros.

Ce sont nos livres.

Perdemos nossos guarda-chuvas.

Nous avons perdu nos parapluies.

Nossos narizes estão sangrando.

Nous saignons du nez.

Nossos cães foram envenenados.

On a empoisonné nos chiens.

Estes carros são nossos.

- Ces voitures sont à nous.
- Ces voitures sont les nôtres.

Nossos convidados estão chegando.

- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.

Onde estão nossos filhos?

Où sont nos enfants ?

Nossos passaportes foram cancelados.

Nos passeports ont été annulés.

Onde estão nossos amigos?

Où sont nos amis ?

Não é dos nossos.

Il n'est pas des nôtres.

Precisamos de nossos pais.

Nous avons besoin de nos parents.

Nós amamos nossos clientes.

Nous adorons nos clients.

Nadar desenvolve nossos músculos.

Nager développe nos muscles.

- Nós somos escravos dos nossos hábitos.
- Somos escravos dos nossos hábitos.

Nous sommes les esclaves de nos habitudes.

Os fracassos permitem que abramos nossos olhos para os nossos erros.

Les échecs nous permettent d'ouvrir les yeux sur nos erreurs.

Mas nossos costumes são misturados

Mais nos coutumes sont mélangées

Vamos cuidar dos nossos professores

prenons soin de nos professeurs

Estamos resfriados, resfriamos nossos pulmões

nous avons un rhume, nous refroidissons nos poumons

Todos nós temos nossos defeitos.

Personne n'est parfait.

Os Smith são vizinhos nossos.

Les Smiths sont nos voisins.

Todos temos os nossos defeitos.

Nous avons tous nos défauts.

Temos que desenvolver nossos talentos.

Nous devons développer nos talents.

Estes são os nossos filhos.

- Ce sont nos enfants.
- Ceux-là sont nos enfants.

Tom sabia os nossos nomes.

Tom connaissait nos noms.

Todos nós temos nossos segredos.

- Nous avons tous nos secrets.
- Nous avons toutes nos secrets.

Onde estão nossos guarda-chuvas?

Où sont nos parapluies ?

Aqueles são os nossos livros.

Ce sont nos livres.

Temos que cortar nossos gastos.

- Nous devons réduire nos dépenses.
- Nous devons trancher dans nos dépenses.

Todos temos os nossos segredos.

Nous avons tous nos secrets.

Nossos amigos nos enviavam cartas.

Nos amis nous envoyaient des lettres.

- Nós não podemos escolher aqueles que são nossos pais.
- Nós não podemos escolher os nossos pais.
- Não podemos escolher os nossos pais.

On ne choisit pas ses parents.

Nossos olhos, nossos ouvidos, nossos sentidos do olfato e do paladar diferem, criando tantas verdades quantos são os homens sobre a terra.

Nos yeux, nos oreilles, notre odorat, notre goût diffèrent, créent autant de vérités qu'il y a d'hommes sur la terre.

Nós coletamos todos os nossos dados

nous avons collecté toutes nos données

Nenhum dos nossos avós era rico,

aucun de nos grands-parents n'était riche,

Porque o que nossos ancestrais disseram?

car qu'a dit nos ancêtres?

Mas que nossos filhos recebam educação

mais laissez nos enfants recevoir une éducation

Se você quer conhecer nossos vídeos

si vous voulez être au courant de nos vidéos

Esses não são nossos principais objetivos.

Ce ne sont pas nos principaux objectifs.

Continuamos nossos tweets como de costume.

Nous continuons nos tweets comme d'habitude.

Nós atingimos todos os nossos objetivos.

Nous avons atteint tous nos objectifs.

Não devemos gastar nossos recursos energéticos.

- Nous ne devons pas gaspiller nos réserves d'énergie.
- Nous ne devons pas gaspiller nos ressources énergétiques.

Nossos interesses parecem estar em conflito.

Nos intérêts semblent être en conflit.

Nossos ancestrais sabiam ler as estrelas.

Nos ancêtres savaient lire les étoiles.

Esportes ajudam a desenvolver nossos músculos.

Le sport aide nos muscles à se développer.

O tempo contraria os nossos planos.

- Le temps contrecarre nos plans.
- Le temps contrarie nos plans.

Todos os nossos planos deram errado.

Tous nos plans sont tombés à l'eau.

Não mencione nossos planos a ninguém.

- Ne parle à personne de notre plan.
- Ne parle de notre plan à personne.
- Pas un mot sur notre plan à qui que ce soit.

Viajar é fácil nos nossos dias.

Voyager est facile, de nos jours.

O tempo arruína os nossos planos.

Le temps ruine nos plans.

Ele sempre estará em nossos corações.

Il demeurera à jamais dans nos cœurs.

Nós implementamos nossos modelos em C++.

Nous avons mis en œuvre nos modèles en C++.

Nossos melhores pensamentos vêm dos outros.

Nos meilleures idées viennent des autres.

Onde estão os nossos guarda-chuvas?

Où sont nos parapluies ?

Os gringos não são nossos amigos.

Les Ricains ne sont pas nos amis.

Todos os nossos estudantes estudam francês.

Tous nos élèves étudient le français.

Nós ficamos com os nossos amigos.

Nous sommes restés chez nos amis.

Ele tem de verificar nossos passaportes.

Il doit vérifier nos passeports.

Nós pegamos nossos vídeos do YouTube,

Nous allons et prenons nos vidéos YouTube,

Nós colocamos nossos vídeos no Youtube.

Nous mettons notre Youtube vidéos sur Youtube, à droite,

- Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino.
- Temos de atualizar nossos métodos de ensino.

Nous devons mettre à jour notre méthode pédagogique.

Queremos tratar nossos parceiros da mesma maneira que fazemos com nossos conhecidos. E a preocupação, quando

voulez pas traiter vos partenaires de la même manière que vous traiteriez vos amis. Mais lorsque

Pertencem aos nossos pais e à comunidade.

Ils appartiennent à nos parents et leurs communautés.