Translation of "Funcionou" in French

0.004 sec.

Examples of using "Funcionou" in a sentence and their french translations:

Funcionou!

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

Funcionou para mim, funcionou para ele

Ça a marché pour moi, ça a marché pour lui,

Veja, funcionou!

Regardez, ça a marché !

Quase funcionou.

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.
- Ça a failli marcher.
- Ça a presque marché.

Aquilo funcionou.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

Felizmente, funcionou.

Heureusement, cela a fonctionné.

Não funcionou.

Ne fonctionne pas

- Isso funcionou para mim.
- Funcionou para mim.

- Cela fonctionna pour moi.
- Cela a fonctionné pour moi.

Funcionou bastante bem.

Ça a plutôt bien marché.

Meu plano funcionou.

Mon plan a fonctionné.

Mas esta não funcionou.

Mais celui-là n'a pas pris.

Vamos a isto. Funcionou.

Bon, c'est parti. Ça a marché !

O freio não funcionou.

Le frein n'a pas fonctionné.

Esta abordagem funcionou antes.

Cette approche a fonctionné auparavant.

O seu plano funcionou.

- Votre plan a fonctionné.
- Ton plan a fonctionné.

Seu plano não funcionou.

- Votre projet n'a pas fonctionné.
- Votre plan n'a pas fonctionné.
- Ton projet n'a pas fonctionné.
- Ton plan n'a pas fonctionné.

Tatoeba não funcionou ontem.

Tatoeba était hors service, hier.

Nada funcionou como planejado.

Rien n'a marché comme prévu.

E funcionou incrivelmente bem.

Et ça a fonctionné incroyablement bien.

Por que isso não funcionou?

Pourquoi cela n'a-t-il pas fonctionné ?

O que funcionou para vocês?

Qu'est-ce qui a fonctionné pour vous les gars?

E ela funcionou muito bem

et cette stratégie a très bien fonctionné

E funcionou para várias pessoas.

et ça a marché pour des tonnes d'autres personnes.

- Eu te falei que isso não funcionou..
- Te falei que isso não funcionou.

- Je vous ai dit que ça n'a pas fonctionné.
- Je t'ai dit que ça n'a pas fonctionné.

O mergulho funcionou, era bem fundo.

Le saut a été, c'était assez profond.

E essa estratégia funcionou surpreendentemente bem.

et cette stratégie a fonctionné incroyablement bien.

E essa estratégia funcionou muito bem.

et cette stratégie a très bien fonctionné.

Funcionou para mim, pode funcionar para você.

Cela a fonctionné pour moi, ça peut marcher pour vous.

O forno de casa não funcionou bem hoje.

Le four de ma maison ne fonctionne pas très bien aujourd'hui.

Por algum motivo o microfone não funcionou antes.

- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
- Pour une raison quelconque, le microphone ne fonctionnait pas tout à l'heure.

Toda discussão teórica é vã. O Esperanto funcionou.

Toute discussion théorique est vaine, l'espéranto a fonctionné.

Eu não sei o que ele fez, mas funcionou.

- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a fonctionné.

Eu não sei o que ela fez, mas funcionou.

- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a fonctionné.

A água está gelada. O mergulho funcionou, era bem fundo.

L'eau est glacée ! Le saut a été, c'était assez profond.

A pacificação funcionou para Santa Marta e algumas outras favelas,

La pacification a fonctionné pour Santa Marta et quelques autres favelas,

é com certeza a melhor coisa que funcionou para mim.

est de loin la meilleure chose ça a toujours marché pour moi.

Vamos ver se esta armadilha de escorpiões que quis fazer funcionou.

Voyons voir si… le piège à scorpion pour lequel vous avez opté a marché.

- O meu telefone não funcionou.
- O meu telefone não estava funcionando.

Mon téléphone était en dérangement.

Meu despertador não funcionou. É por isso que eu me atrasei.

Mon radio réveil ne s'est pas déclenché. C'est pour cette raison que je suis en retard.

- Por algum motivo o microfone não funcionou até agora.
- Por algum motivo o microfone não funcionou antes.
- Por alguma razão o microfone não funcionara até então.
- Por algum motivo o microfone não estava funcionando até agora.

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.