Translation of "Quase" in French

0.017 sec.

Examples of using "Quase" in a sentence and their french translations:

quase mas quase

presque mais presque

Quase mas quase

Presque mais presque

Quase.

Presque.

- Quase acabei.
- Eu quase terminei.

J'ai presque fini.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

Je l'ai presque oublié.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

- J'ai presque fini.
- Je suis presque prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

- Eles quase nos pegaram.
- Elas quase nos pegaram.
- Quase nos pegaram.

- Ils nous ont presque chopés.
- Ils nous ont presque eus.

Foi quase!

C'était limite !

Quase funcionou.

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.
- Ça a failli marcher.
- Ça a presque marché.

Quase sempre.

Presque toujours.

Quase três.

Quasiment trois.

Quase nenhum.

Peu à rien.

Quase nada.

Peu à rien.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

- Encore un petit effort.
- Nous y sommes presque.
- Nous y sommes bientôt.

- Quase todos participaram.
- Quase todo mundo participou.

- Presque tout le monde a participé.
- Quasiment tout le monde a participé.

- Eu quase fiz isso.
- Quase fiz isso.

Je l'ai presque fait.

- Viajo quase todo dia.
- Viajo quase diariamente.
- Viajo quase todos os dias.
- Eu viajo quase todos os dias.
- Eu viajo quase diariamente.
- Eu viajo quase todo dia.

Je voyage presque tous les jours.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

- C'est presque six heures.
- Il est presque six heures.
- Il est quasiment six heures.

- Quase ninguém acreditou nela.
- Quase ninguém acreditou nele.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne la croyait.

quase 80% responderam

presque 80 % ont déclaré

Era quase inexistente

c'était presque inexistant

Quase morremos congelados.

Nous étions presque morts gelés.

Eu quase desmaiei.

J’ai failli tomber dans les pommes.

Você quase morreu.

- Tu es presque mort.
- Vous êtes presque mort.
- Vous êtes presque morte.
- Vous êtes presque morts.
- Vous êtes presque mortes.
- Tu es presque morte.

Essa foi quase.

C'était moins une.

Quase todos vieram.

- Presque tous sont venus.
- Pratiquement tout le monde est venu.

Estou quase pronto.

- Je suis presque prêt.
- Je suis quasiment prêt.
- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

Ela quase desmaiou.

Elle s'est presque évanouie.

Estou quase pronta.

- Je suis presque prête.
- Je suis quasiment prête.

Eu quase chorei.

J'ai presque pleuré.

Ele quase morreu.

Il a failli mourir.

Tom quase chorou.

Tom a presque pleuré.

Tom quase morreu.

Tom a failli mourir.

Tom quase desmaiou.

- Tom est presque tombé dans les pommes.
- Tom était sur le point de s'évanouir.

Eu quase caí.

J'ai failli tomber.

- Eu quase passei fome.
- Eu quase morri de fome.

- Je suis presque mort de faim.
- Je mourus presque de faim.

- Tom quase foi pego.
- O Tom quase foi pego.

Tom a failli se faire prendre.

- Eu quase cometi um erro.
- Quase cometi um erro.

J'ai failli faire une erreur.

- O garoto quase se afogou.
- O menino quase se afogou.

- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

Isto quase correu mal.

C'était plutôt flippant.

Está quase a chegar.

Elle y est presque.

Quase desafiou a América

Il a presque défié l'Amérique

quase um escudo protetor

presque un bouclier protecteur

Quase não sobra vinho.

Il reste peu de vin.

Quase ninguém acreditava nela.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

São quase seis horas.

- C'est presque six heures.
- Il est presque six heures.

Ela quase se afogou.

- Elle a failli se noyer.
- Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

Ele quase se afogou.

- Il a manqué être noyé.
- Il a failli se noyer.

Está quase na hora.

Il est presque l'heure.

Puxa! Essa foi quase!

Ouf ! Il était grand temps !

Eu entendi quase tudo.

J'ai presque tout compris.

É quase meio-dia.

Il est presque midi.

São quase três horas.

Il est presque trois heures.

Estamos quase sem gasolina.

- Nous sommes presque à court de carburant.
- Nous n'avons presque plus d'essence.

Tom quase se engasgou.

Tom a failli s'étouffer.

Estamos quase sem açúcar.

Nous sommes presque à court de sucre.

Nado quase todo dia.

Je nage presque tous les jours.

Tom quase se afogou.

Tom s'est presque noyé.

Quase morremos de frio.

Nous gelâmes presque à mort.

Eu estava quase bêbado.

- Je me suis presque noyé.
- Je me suis presque noyée.

É quase meia-noite.

Il va bientôt être minuit.

Isto é quase novo.

C'est presque nouveau.

Quase cometi um erro.

J'ai failli faire une erreur.

quase todas são filhas,

presque tous sont des filles,

- Tentei por quase uma hora.
- Eu tentei por quase uma hora.

J'ai essayé pendant presque une heure.

- Quase todas as portas estavam fechadas.
- Quase todas portas estavam fechadas.

Presque toutes les portes étaient fermées.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Nous sommes à peu près de la même taille.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

J'ai failli oublier mon passeport.

- O outono está quase chegando.
- O outono está quase às nossas portas.

L’automne est déjà sur le point d’arriver.

- Quase fui atropelado por um caminhão.
- Quase fui atropelada por um caminhão.

- J'ai failli être écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.
- Je me suis presque fait écraser par un camion.

- Eles são quase da mesma idade.
- Elas são quase da mesma idade.

- Ils sont à peu près du même âge.
- Elles sont à peu près du même âge.

São quase sempre os projetos

sont presque toujours des projets

quase tão quente como hoje,

presque aussi chaude qu’aujourd’hui

Nunca desista, estamos quase lá.

N'abandonnez pas, on y est presque.

Nosso trabalho está quase terminado.

Notre travail est presque terminé.

É quase impossível fazer isso.

- C'est presque impossible de le faire.
- Il est presque impossible de faire cela.

A caixa está quase vazia.

La boîte est presque vide.