Translation of "Devia" in French

0.008 sec.

Examples of using "Devia" in a sentence and their french translations:

Você devia se envergonhar

Honte à toi

Você devia se envergonhar!

Honte à toi!

Laura devia estar doente.

Laura devait être malade.

Você devia se exercitar.

- Tu devrais faire de l'exercice.
- Vous devriez faire de l'exercice.

Eu devia ter ligado.

J'aurais dû appeler.

Você devia pagar suas dívidas.

- Tu devrais rembourser tes dettes.
- Vous devriez rembourser vos dettes.

Você devia consertar seu carro.

- Vous devriez faire réparer votre voiture.
- Tu devrais faire réparer ton véhicule.
- Tu devrais faire réparer ta voiture.

Você devia falar mais claro.

- Il vous faudrait parler plus clairement.
- Il te faudrait parler plus clairement.
- Vous devriez parler plus clairement.
- Tu devrais parler plus clairement.

Você devia relaxar um pouco.

Vous devriez vous détendre un peu.

Tom devia ter convidado Maria.

Tom aurait dû inviter Mary.

Aquilo devia ter sido esperado.

Cela aurait dû être prévu.

Você devia vestir um casaco.

Tu devrais mettre un manteau.

Você devia ter me ligado.

T’aurais dû m’appeler.

Você devia ter aceitado seu conselho.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Ele devia ter comprado alguns lápis.

Il aurait dû acheter quelques stylos.

Ela disse que devia partir imediatamente.

Elle a dit qu'elle devait partir tout de suite.

Você não devia comer nada gelado.

- Vous ne devriez rien manger de froid.
- Tu ne devrais rien manger de froid.

Eu não devia ter me deslogado.

Je n'aurais pas dû me déconnecter.

Você não devia jogar beisebol aqui.

Tu ne devrais pas jouer au base-ball ici.

Ela devia terminar este trabalho ontem.

Elle a dû finir ce travail hier.

Eu não devia ter beijado Tom.

Je n'aurais pas dû embrasser Tom.

Eu devia ter trancado a porta.

J'aurais dû fermer la porte à clé.

Você devia sempre pensar antes de falar.

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Você devia ter me contado a verdade.

Tu aurais dû me dire la vérité.

Eu fiz tudo o que devia fazer.

J'ai fait tout ce que je devais faire.

Devolvi-lhe o dinheiro que lhe devia.

Je lui ai remboursé l'argent que je lui devais.

Tom não devia ter deixado Maria dirigir.

Tom n'aurait pas dû laisser Mary conduire.

Você não devia falar de boca cheia.

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

Você devia estudar inglês com mais afinco.

Tu devrais étudier l'anglais plus intensivement.

Ela lhe entregou o dinheiro que devia.

- Elle lui tendit l'argent qu'elle lui devait.
- Elle lui a tendu l'argent qu'elle lui devait.

Eu devia não ter vendido meu carro.

Je n'aurais pas dû vendre ma voiture.

Você já não devia estar na escola?

Ne devrais-tu pas déjà être à l'école?

Você devia contar a verdade para ele.

Vous devriez lui dire la vérité.

Você devia ter contado a verdade a ele.

- Tu aurais dû lui dire la vérité.
- Vous auriez dû lui dire la vérité.

- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.

- Tu devrais le remercier.
- Vous devriez le remercier.

Você não devia ter aceitado a oferta dele.

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

Disseram-me que eu devia consultar um médico.

On m'a dit de consulter un médecin.

- Eu deveria ter ficado.
- Eu devia ter ficado.

J'aurais dû rester.

Nesta idade, ela já devia de saber isso.

Elle devrait en savoir davantage à son âge.

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

D'instinct, j'ai évité de porter une combinaison.

Fiz coisas más pelas quais devia de ser punida.

J'ai fait de mauvaises choses pour lesquelles je devrais être puni.

Ele esqueceu-se de que devia ver-te aqui.

Il a oublié qu'il devait te voir ici.

Você devia ter assistido ao filme na noite passada.

- Tu aurais dû regarder le film hier soir.
- Vous auriez dû regarder le film hier soir.

Eu não devia ter ficado acordado a noite inteira.

- Je n'aurais pas dû veiller toute la nuit.
- Je n'aurais pas dû rester debout toute la nuit.

Eu não devia ter gasto meu tempo lendo aquilo.

Je n'aurais pas dû perdre mon temps à lire ça.

Isto é um filme que toda a gente devia ver.

C'est un film que tout le monde devrait voir.

- Eu dormi demais.
- Dormi mais do que devia.
- Dormi demais.

J'ai trop dormi.

Perguntei ao meu professor o que eu devia fazer depois.

- Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite.

- Você devia ter me ligado.
- Você deveria ter me ligado.

T’aurais dû m’appeler.

Eu não devia precisar mandar você deixar seu quarto limpo.

Je ne devrais pas avoir à te dire de tenir ta chambre propre.

- Eu sei que supostamente eu devia gostar dessa aula, mas não gosto.
- Eu sei que eu devia gostar dessa aula, mas não gosto.

- Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais non.
- Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais non.
- Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas.
- Je sais que je suis censée aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas.

Eu devia ter ido para a cama mais cedo noite passada.

J'aurais dû aller me coucher plus tôt la nuit dernière.

Entrei no museu pelo portão errado. Devia ter tomado mais cuidado.

J'ai pénétré dans le musée par la mauvaise porte. J'aurais dû faire plus attention.

O Linux é um sistema operacional livre. Você devia testá-lo.

- Linux est un système d'exploitation libre ; tu devrais l'essayer.
- Linux est un système d'exploitation libre ; vous devriez l'essayer.

Eu não devia precisar te mandar fazer seu dever de casa.

- Je ne devrais pas avoir à te dire de faire tes devoirs.
- Je ne devrais pas avoir à vous dire de faire vos devoirs.

- Você devia se desculpar.
- Vocês deviam pedir desculpas.
- Você deveria pedir desculpas.

- Tu devrais t'excuser.
- Tu devrais présenter tes excuses.
- Vous devriez vous excuser.
- Vous devriez présenter vos excuses.

- Eu deveria ter ficado na cama.
- Eu devia ter ficado na cama.

- J'aurais dû rester au lit.
- J'aurais dû rester au pieu.

Eu devia ter estudado francês mais seriamente enquanto estava no ensino médio.

J'aurais dû étudier le français plus sérieusement quand j'étais au lycée.

- Você devia pelo menos dizer "obrigado".
- Pelo menos você deve dizer "obrigado".

Tu devrais au moins dire « merci ».

Você devia passar o pouco tempo que lhe resta com seus amigos.

- Tu devrais passer les moindres moments qu'il te reste avec tes amis.
- On devrait passer les moindres moments qu'il nous reste avec nos amis.
- Vous devriez passer les moindres moments qu'il vous reste avec vos amis.

Muita gente vai te dizer que você não devia ter feito isso.

- Beaucoup de gens vont vous dire que vous n'auriez pas dû faire ça.
- Beaucoup de gens vont te dire que tu n'aurais pas dû faire ça.

Eu não devia ter colocado meu laptop tão no canto da mesa.

Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table.

Eu não devia ter ido sozinho a pé para casa tarde da noite.

- Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, tout seul.
- Je n'aurais pas dû rentrer tard à la maison, à pied, de nuit, toute seul.

- Você devia mandar seu carro para o conserto.
- Você deveria consertar seu carro.

Tu devrais faire réparer ta voiture.

- Meu professor me disse que eu devia ter passado mais tempo preparando meu discurso.
- Minha professora me falou que eu devia ter passado um tempo maior preparando meu discurso.

Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé.

- Eu não devia ter usado a palavra "senha" como minha senha.
- Eu não devia ter usado "senha" como senha.
- Não deveria ter usado a palavra "password" como minha senha.

Je n'aurais pas dû utiliser le mot « motdepasse » comme mot de passe.

- Você devia contar a verdade para ele.
- Vocês deveriam dizer a verdade a ele.

- Tu devrais lui dire la vérité.
- Vous devriez lui dire la vérité.

Ah, sim, é verdade. Eu devia ter encontrado alguns amigos em Shibuya às oito.

Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures.

Eu sei que eu devia te dizer algo, mas não sabia o que dizer.

Je sais que j'aurais dû dire quelque chose mais je ne savais pas quoi dire.

- Você deveria ter dito a seus pais.
- Você devia ter dito a seus pais.

Tu aurais dû le dire à tes parents.

- Eu devia ter feito isso mais cedo.
- Eu deveria ter feito isso mais cedo.

J'aurais dû faire ça plus tôt.

Brian disse várias vezes a Chris que ele lhe devia uma grande quantidade de dinheiro.

Brian a dit à plusieurs reprises à Chris qu'il lui devait beaucoup d'argent.

Ah! Eu me esqueci novamente. Eu devia ir hoje à biblioteca para entregar um livro.

Ah ! J'ai encore oublié ! Je devais me rendre aujourd'hui à la bibliothèque, pour rendre un livre.

- Eu não devia ter mandado aquele e-mail.
- Eu não deveria ter mandado aquele e-mail.

Je n'aurais pas dû envoyer ce courriel.

- Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta.
- Você deveria ter recusado uma oferta tão injusta.

Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.

Achei a frase japonesa estranha, mas, como foi escrita por um japonês, pensei que ela devia estar correta.

J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte.

Você devia sempre gastar seu tempo fazendo coisas que ajudem seus filhos a se dar bem na vida.

On devrait toujours passer du temps à faire des choses qui aident nos enfants à avancer dans la vie.

- Você já não devia estar na escola?
- Já não devias estar na escola?
- Vocês já não deviam estar na escola?

Ne devrais-tu pas déjà être à l'école?

Depois que eu morrer, espero que as pessoas digam ao meu respeito: "Com certeza, esse cara me devia um monte de dinheiro".

Après ma mort, j'espère que les gens diront de moi : « Ce type me devait certainement un bon paquet d'argent. »

Os adultos me disseram que, em vez de desenhar cobras, por dentro ou por fora, eu devia era aprender aritmética, geografia, história e gramática.

Les grandes personnes m'ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents ouverts ou fermés, et de m'intéresser plutôt à la géographie, à l'histoire, au calcul et à la grammaire.

- Você deveria fazê-lo.
- Você devia fazê-lo.
- Você deve fazê-lo.
- Deveria fazê-lo.
- Devia fazê-lo.
- Deve fazê-lo.
- Tu deverias fazê-lo.
- Tu devias fazê-lo.
- Tu deves fazê-lo.
- Deverias fazê-lo.
- Devias fazê-lo.
- Deves fazê-lo.
- Vós deveríeis fazê-lo.
- Vós devíeis fazê-lo.
- Vós deveis fazê-lo.
- Deveríeis fazê-lo.
- Devíeis fazê-lo.
- Deveis fazê-lo.
- Vocês deveriam fazê-lo.
- Vocês deviam fazê-lo.
- Vocês devem fazê-lo.
- Deveriam fazê-lo.
- Deviam fazê-lo.
- O senhor deveria fazê-lo.
- O senhor devia fazê-lo.
- O senhor deve fazê-lo.
- A senhora deveria fazê-lo.
- A senhora devia fazê-lo.
- A senhora deve fazê-lo.
- Os senhores deveriam fazê-lo.
- Os senhores deviam fazê-lo.
- Os senhores devem fazê-lo.
- As senhoras deveriam fazê-lo.
- As senhoras deviam fazê-lo.
- As senhoras devem fazê-lo.

- Tu devrais le faire.
- Vous devriez le faire.

A senhorita Baker sabia que o rapaz devia sair bem cedo. Então ela decidiu pedir-lhe para tirar um pouco o carro de modo que ela pudesse estacionar o seu em um bom lugar para passar a noite antes de ir dormir.

Mademoiselle Baker savait que le jeune homme devrait partir très bientôt, elle décida alors de lui demander de bouger un peu sa voiture, afin qu'elle puisse garer la sienne à une bonne place pour la nuit avant d'aller se coucher.

Pouco tempo depois, um ditador turco decidiu que todo o seu povo devia obrigatoriamente trajar-se à maneira europeia. Quem desobedecesse seria condenado à morte. Então o turco voltou a falar de sua descoberta aos astrônomos. E desta vez todos eles acreditaram que ele estava dizendo a verdade.

Peu de temps après, un dictateur turc a décidé que tout son peuple devait s'habiller à la manière européenne. Quiconque désobéit serait mis à mort. Puis le Turc a de nouveau parlé de sa découverte aux astronomes. Et cette fois, ils ont tous cru qu'il disait la vérité.

- Deverias agradecê-lo.
- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.
- Tu deverias agradecer a ele.
- Você deveria agradecer a ele.
- Vocês deveriam agradecer a ele.
- O senhor deveria agradecer a ele.
- A senhora deveria agradecer a ele.
- Tu deverias agradecer-lhe.
- Deverias agradecer-lhe.
- O senhor deveria agradecer-lhe.
- A senhora deveria agradecer-lhe.

- Tu devrais le remercier.
- Vous devriez le remercier.