Translation of "Claro" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their italian translations:

- É claro.
- Está claro.

- È trasparente.
- È chiaro.
- È limpido.
- È limpida.

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- Certo!
- Decisamente!

Claro!

- Certo!
- Certamente!
- Sicuro!
- Sicuramente!

- Sim, claro.
- Sim, é claro.

- Sì, certo.
- Sì, certamente.

Fale claro.

- Parla chiaramente.
- Parla con chiarezza.
- Parli chiaramente.
- Parli con chiarezza.
- Parlate chiaramente.
- Parlate con chiarezza.

Ah, claro.

Oh, certo.

- Certamente.
- É claro.

Certamente.

Está claro isso?

- È chiaro?
- È chiara?

Não está claro.

Non è chiaro.

Claro. Boa sorte!

Certo. Buona fortuna!

Mas é claro!

Ma certo!

Sim, sim, claro.

- Sì, sì, certo.
- Sì, sì, ovvio.
- Sì, sì, certamente.
- Sì, sì, ovviamente.

- Com certeza, compreendo.
- É claro, eu entendo.
- É claro, entendo.

Certo, capisco.

Claro que é ela.

Ovviamente è lei.

Olha o céu claro.

- Guarda il cielo limpido.
- Guardate il cielo limpido.
- Guardi il cielo limpido.

- Claro que não é verdade.
- Claro que isso não é verdade.

- Ovviamente non è vero.
- Ovviamente non è vera.

Claro que tenho saudades. Mas...

Certo che mi manca. Ma...

Ainda está claro lá fora.

- C'è ancora luce fuori.
- È ancora chiaro fuori.

É claro que eu irei.

- Ovviamente andrò.
- Ovviamente io andrò.

É claro que é piada!

- Naturalmente è una battuta!
- Naturalmente è una barzelletta!

É claro que a amo!

Ovviamente la amo!

Está bem claro o conceito?

È ben chiaro il concetto?

Claro que não é verdade.

Ovviamente non è vero.

É claro que ele mentiu.

- È chiaro che mentiva.
- È chiaro che ha mentito.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

Certamente.

Tom não deixou isso claro.

Tom non ha precisato questo.

Ela sabe inglês, é claro.

Lei sa parlare inglese, ovviamente.

Não acumuladores, claro; há uma diferença.

Attenzione: non accumulatori compulsivi. C'è un bella differenza.

- Ah, de fato!
- Ah, é claro!

Ah, certo!

É claro que eu estou brincando!

- Naturalmente sto scherzando!
- Naturalmente io sto scherzando!

Pintei o telhado de azul claro.

Ho dipinto il tetto di blu chiaro.

Está claro que há um problema.

Ovviamente c'è un problema.

"Posso lhe fazer algumas perguntas?" "Claro".

"Posso farVi alcune domande?" - "Certamente".

- Acho que não fui claro o suficiente.
- Eu acho que não consegui ser claro o bastante.

Suppongo di non essere stato chiaro.

É claro que ele fingiu estar doente.

- È chiaro che fingeva di essere malato.
- È chiaro che lui fingeva di essere malato.
- È chiaro che fingeva di essere ammalato.
- È chiaro che lui fingeva di essere ammalato.

É claro que ela pode falar inglês.

Certo che sa parlare inglese.

Você pode fazer o que quiser, claro.

Ovviamente puoi fare quello che ti pare.

Isto é mais claro do que água.

Questo è più chiaro dell'acqua.

Está claro o suficiente para você agora?

- È sufficientemente chiaro per te ora?
- È sufficientemente chiaro per te adesso?
- È sufficientemente chiaro per voi ora?
- È sufficientemente chiaro per voi adesso?
- È sufficientemente chiaro per lei ora?
- È sufficientemente chiaro per lei adesso?

É claro que ele está em casa.

È chiaro che lui sia a casa.

Claro que eu quero dançar com você.

Certo che voglio ballare con te.

- A bom entendedor, meia palavra basta.
- Eu não preciso ser mais claro.
- Não preciso ser mais claro.

A buon intenditore poche parole.

"Você gosta de cobras?" "É claro que não."

- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovviamente no."
- "Ti piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."
- "Le piacciono i serpenti?" "Ovvio che no."

Tom deixou claro que não queria ver Mary.

Tom ha fatto chiaramente intendere di non voler vedere Mary.

Porque, claro, isso traria a desonra para a família.

perché, ovviamente, avrebbe portato disonore sulla famiglia.

Mas o custo não é apenas econômico, é claro.

Ma il costo non è solo stato economico.

É um ser vivo, então é claro que caga.

È un essere vivente, quindi è ovvio che caghi.

Pensei que tinha sido claro no meu relatório final.

Pensavo di essere stato chiaro nella mia relazione finale.

De manhã, o céu estava claro, agora está nublado.

Al mattino il cielo era sereno, ora è nuvoloso.

Está claro que o Tom não quer falar sobre isso.

È chiaro che Tom non ne vuole parlare.

Você não comeu hoje cedo. É claro que está com fome.

- Non hai mangiato stamattina. È ovvio che hai fame.
- Non hai mangiato questa mattina. È ovvio che hai fame.
- Non ha mangiato stamattina. È ovvio che ha fame.
- Non ha mangiato questa mattina. È ovvio che ha fame.
- Non avete mangiato stamattina. È ovvio che avete fame.
- Non avete mangiato questa mattina. È ovvio che avete fame.

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

E naturalmente in un giorno così il sole non c'è.

E claro que num dia como este, não há luz do Sol.

Ovviamente in una giornata così non c'è il sole.

Estas coisas podem ser sinistras e claro que têm os seus perigos,

Può essere un po' inquietante, e di sicuro presenta dei pericoli,

- É óbvio que vai chover amanhã.
- É claro que vai chover amanhã.

Evidentemente pioverà domani.

Em um dia claro, é possível ver o monte Fuji a distância.

In una bella giornata si può vedere il monte Fuji in lontananza.

Hoje está um belo dia: o sol está quente e o céu está claro.

Oggi è una bella giornata: il sole è caldo e il cielo è chiaro.

- Está claro que a responsabilidade é de Tom.
- Obviamente, isso é responsabilidade de Tom.

La responsabilità è chiaramente di Tom.

De observar ainda mais profundamente o seu mundo. Foi um dia agradável, calmo e claro.

nel vedere ancora di più del suo mondo. Era una bella giornata serena.

É claro que estou um pouco triste por deixar esta cidade, onde morei por muitos anos.

Certo, sono un po' triste di lasciare questa città, dove ho vissuto per molti anni.

"Você tem certeza de tudo o que escreve?" "Claro que não, nem mesmo em minha língua materna."

"Sei sicuro di tutto quello che scrivi?" "No, ovviamente, neanche nella mia lingua madre."

Vou tentar, é claro, fazer retratos o mais fiéis possível. Mas não estou totalmente certo de que terei sucesso.

Cercherò, ovviamente, di rendere i ritratti il più simili possibile. Ma non sono affatto sicuro di riuscirci.

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

ma chiaramente, un orango cerca di vivere e sopravvivere in un ambiente che è stato distrutto, e potrebbe cercare di difendersi.

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

É claro que isso não pode ser feito por apenas uma pessoa. E é por isso que o Tatoeba é colaborativo.

Ovviamente questo non può essere il lavoro di una persona. Ecco perché Tatoeba è collaborativo.

É claro. E se fores gentil em aceitar, eu te darei também uma corda e uma pequena estaca, para o manteres amarrado durante o dia.

Certo. E se sei buono ti darò pure una corda per legare la pecora durante il giorno. E un paletto.

- Está claro que o Tom e a Mary querem passar um tempo juntos.
- Está evidente que o Tom e a Mary querem passar um tempo juntos.

È chiaro che Tom e Mary vogliono passare del tempo assieme.

Quem é mais útil? O sol ou a lua? A lua, é claro, ela brilha quando está escuro, mas o sol brilha somente quando há luz.

Qual è il più utile, il sole o la luna? La luna, naturalmente, essa risplende quando è buio, ma il sole splende solo quando c'è la luce.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.