Translation of "Claro" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their russian translations:

- É claro.
- Está claro.

Это ясно.

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

Конечно!

- Claro...

- Конечно.

- Claro.

- Конечно.

- Está claro?
- Está claro isso?

Ясно?

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

Конечно!

- Sim, claro.
- Sim, é claro.

Да, конечно.

Fui claro?

Я понятно выражаюсь?

Fale claro.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

Está claro?

- Это ясно?
- Ясно?

- Certo. Claro.

- Правильно. Конечно.

- É claro.

- Конечно.

- Claro, sim.

- Конечно, да.

- Certamente.
- É claro.

- Конечно.
- Безусловно.

Está claro isso?

- Это ясно?
- Ясно?

Claro. Boa sorte!

Конечно. Удачи!

Claro que sim!

Конечно да!

Claro que não!

Конечно нет!

Mas é claro!

Ну конечно!

Sim, sim, claro.

Да, да, конечно.

Está tudo claro?

Всё ясно?

Claro que não.

Конечно нет.

- Ah, não, claro que não!
- Oh, não, é claro!

- Да нет конечно!
- О, конечно нет!

- Com certeza, compreendo.
- É claro, eu entendo.
- É claro, entendo.

Конечно, я понимаю.

claro que com exagero

конечно с преувеличением

Claro, não havia eletricidade.

Конечно, не было электричества.

E, claro, eles fizeram.

И, конечно, сделали.

Oh, não, é claro!

Да нет конечно!

Olha o céu claro.

- Посмотрите на чистое небо.
- Посмотрите на ясное небо.
- Посмотри на чистое небо.
- Посмотри на ясное небо.

- É claro.
- Com certeza.

Конечно.

O céu ficou claro.

Небо прояснилось.

Não venhas atrasado, claro?

- Не опаздывай, ладно?
- Не опаздывайте, ладно?

Tudo está claro agora.

Теперь всё ясно.

Claro, esses leads apareciam,

Несомненно, те, кто войдет,

- Eu pensei ter deixado isso claro.
- Pensei ter deixado isso claro.

- Я думал, что прояснил это.
- Я думала, что прояснила это.
- Я вроде ясно выразился.

- Claro que não é verdade.
- Claro que isso não é verdade.

Конечно, это неправда.

- Claro que nós acreditamos em você!
- Claro que acreditamos em você!

- Разумеется, мы тебе верим.
- Конечно, мы вам верим.
- Конечно, мы тебе верим.

- Claro que eu me diverti.
- Claro que eu tive um tempo bom.

Я, конечно, хорошо провёл время.

claro que não foi pego

конечно не попасться

Claro, eles também pagaram associações.

Конечно, они также имеют платное членство.

Claro que tenho saudades. Mas...

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

Ainda está claro lá fora.

- На улице ещё светло.
- Снаружи ещё светло.

O mar não está claro.

Море не чистое.

É claro que eu irei.

- Конечно, я пойду.
- Конечно, пойду.
- Конечно, поеду.

Você devia falar mais claro.

Говорите чётче.

É claro que é piada!

Конечно, это шутка!

É claro que ele mentiu.

- Он явно солгал.
- Он явно соврал.

É claro que eles mentiram.

Было ясно, что они солгали.

É claro que a amo!

- Ну конечно, я люблю её!
- Конечно, я люблю её!

Claro que não é verdade.

Конечно, это неправда.

Eu acho que fui claro.

Думаю, я ясно выразился.

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

- Конечно.
- Естественно.

Tom não deixou isso claro.

Том это не уточнил.

Está claro como o dia.

Это ясно как день.

"Você acredita nisso?" "É claro!"

«Ты в это веришь?» – «Конечно!»

Claro que eu estava brincando.

- Конечно, я шутил.
- Конечно, я шутила.

"Posso ir com você?" - "Claro!"

- "Можно я пойду с тобой?" - "Конечно!"
- "Можно мне пойти с тобой?" - "Конечно!"
- "Можно мне с тобой?" - "Конечно!"

O lápis é azul claro.

Карандаш голубой.

É claro que você quer.

Ну, конечно, да.

Vão falar: "Claro, vamos conversar".

скажут, да, давайте обсудим это.

Claro, eu ranqueio incrivelmente bem

Конечно, я отлично смотрю

- É claro que isso não é verdade.
- É claro que não é assim.

Конечно, это не так.

claro que não caçando e comendo

конечно не охота и есть их

claro que se não são coincidências

конечно, если это не совпадения

Claro que isso é uma piada

Это конечно шутка

Claro que ele será um homem

Конечно он будет мужчиной

Está ficando mais claro lá fora.

- Снаружи светлеет.
- На улице светлеет.

Claro, eu vou lá com você.

Разумеется, я пойду туда с тобой.

O quarto é vasto e claro.

- Комната большая и светлая.
- Эта комната просторная и светлая.

- Ah, de fato!
- Ah, é claro!

- А, конечно!
- Ну да, конечно!

É claro que eu estou brincando!

Конечно, я шучу.

Está claro que ele é rico.

Ясно, что он богатый.

Eu só queria deixar isso claro.

Я только хотел это прояснить.

Eu quero ser claro sobre isso.

Я хочу быть ясным в этом вопросе.

Pintei o telhado de azul claro.

Я покрасил крышу в голубой цвет.

Está claro que ele é culpado.

- Ясно, что он виноват.
- Ясно, что он виновен.

Ela gosta do sutiã verde claro.

- Ей нравится светло-зелёный бюстгальтер.
- Ей нравится светло-зелёный лифчик.

É claro que Tom nos ajudará.

Конечно, Том нам поможет.

Está claro que há um problema.

Очевидно, что есть проблема.

Agora, tudo está claro para mim.

Теперь мне всё ясно.

É claro que eu te amo.

Конечно, я люблю тебя.