Translation of "Claro" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Claro" in a sentence and their japanese translations:

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!

- Claro!
- É claro!
- Com certeza!

もちろん!

Fui claro?

私の言っていることが分かりますか。

Fale claro.

はっきり話しなさい。

Está claro?

分かりますか?

Está claro isso?

分かった?

Claro. Boa sorte!

いいぞ。頑張れよ。

Claro que sim!

もちろん!

Claro que não!

もちろん!

Olha o céu claro.

晴れた空を見なさい。

- É claro.
- Com certeza.

- もちろんさ。
- もちろんです。
- もちろん。

Claro que tenho saudades. Mas...

‎会いたいよ ‎だけど・・・

Ainda está claro lá fora.

外はまだ明るいよ。

O mar não está claro.

海がはっきりしない。

É claro que eu irei.

- もちろん私も行きます。
- もちろん、行くよ。

Claro que ele se zangou.

彼が怒ったのも当然だ。

É claro que é piada!

嘘に決まってるじゃん!

- Certamente.
- É claro.
- Pois sim.

- もちろんだよ!
- もちろんさ。
- もちろん!
- もちろんです。

É claro que ele mentiu.

彼が嘘をついたということは明白だ。

Seja claro nas suas atitudes.

あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。

Ela sabe inglês, é claro.

彼女はもちろん英語が話せます。

"Posso ir com você?" - "Claro!"

「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」

Está ficando mais claro lá fora.

外はだんだん明るくなっていく。

Claro, eu vou lá com você.

もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。

O quarto é vasto e claro.

その部屋は広くて明るい。

É claro que eu estou brincando!

嘘に決まってるじゃん!

Eu quero ser claro sobre isso.

- それについて明確にしたい。
- それについてはっきりさせたいな。

Pintei o telhado de azul claro.

私は屋根をライトブルーに塗った。

É claro que vou à festa.

もちろん、パーティーに行くわ。

- Acho que não fui claro o suficiente.
- Eu acho que não consegui ser claro o bastante.

はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。

É claro que ela aceitou o convite.

もちろん彼女はその招待に応じた。

É claro que deve haver hospitais locais.

もちろん地域独自の病院もあるべきだ。

Por favor, fale o mais claro possível.

できるだけはっきりと話して下さい。

Não está claro quem deles queria aquilo.

どちらが望んだのか判然とはしない。

Ela deixou claro que não gostava dele.

彼女は彼が嫌いだということをはっきりさせた。

Não ficou claro o que ela disse.

彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。

"Posso usar o seu carro?" "Claro. Adiante."

「車を借りていいかい」「いいとも、どうぞ」

É claro que ele fingiu estar doente.

彼が仮病を使ったのはあきらかだ。

É claro que ela pode falar inglês.

彼女はもちろん英語が話せます。

É claro que você pode pegar se quiser.

- もちろん欲しければとってもいいよ。
- もちろん、欲しければとってもいいですよ。

É claro que ele é um grande artista.

彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。

"Você gosta de cobras?" "É claro que não."

「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」

- Passei a noite em claro.
- Varei a noite.

- 私は徹夜した。
- 私は一晩中おきていた。

Está claro que a responsabilidade é de Tom.

明らかにトムの責任だ。

- Não está claro o que o escritor está tentando dizer.
- Não está claro o que a escritora está tentando dizer.

筆者が何を言おうとしているのかわからない。

Porque, claro, isso traria a desonra para a família.

当然 家名に泥を塗ることに なりますからね

"Posso usar o seu lápis?" "Claro, vá em frente."

「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」

Está claro pelas ações dele que ele a ama.

彼が彼女を好きなのは行動から見て一目瞭然だ。

É um ser vivo, então é claro que caga.

生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。

Gostaria de deixar claro que não mudarei de opinião.

私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。

Que ele é um gênio está claro para todos.

彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。

Mas é claro que isso foi há muito tempo atrás.

でも、もちろん、ずっと昔のことだけど。

Estava claro que Hanako não queria se casar com Taro.

花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。

Ele deixou claro que tinha a intenção de fazê-lo.

そうする意志のあることを明らかにした。

Não ficou claro se eles conseguiram realizar isso ou não.

彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。

É claro que você tem uma bela voz para o canto!

良い歌声だね。

- Ele deixou claro que não tinha nada a ver com o assunto.
- Ele deixou claro que ele não estava de modo algum envolvido na questão.

彼はその問題と関係がないことを明らかにした。

E claro, eu pensava que eles tinham dito: "Não podes ter filhos".

もちろん「子供は産めない」 と言われたので

E, claro, que num dia como este, não há luz do Sol.

こういう日は― 日が出ない

E claro que num dia como este, não há luz do Sol.

こういう日は― 日が出ない

Estas coisas podem ser sinistras e claro que têm os seus perigos,

ちょっとぞっとするし 危険もあるだろう

- É óbvio que vai chover amanhã.
- É claro que vai chover amanhã.

どうやら明日は雨になりそうだ。

"Preciso ir ao banheiro, está bem?" "Claro. Fico esperando por você aqui."

「ちょっとトイレ行ってきていい?」「いいよ。じゃあここで待ってるね」

Em um dia claro, é possível ver o monte Fuji a distância.

- 晴れの日には遠くに富士山が見えます。
- 晴れた日には遠くに富士山が見えます。

"Mesmo supondo que eu me torne um porco, ainda será meu amigo?" "Claro!"

「もしも僕が豚になっても、変わらず友達でいてくれる?」「もちろんだよ!」

Claro que a China não é o único país onde existe essa motivação alternativa,

もちろん 中国はこの新たな力が 存在する唯一の場所ではないし

Não está claro se Lander quis alterar o estilo de Emmet desde o começo.

ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。

- Está claro que a responsabilidade é de Tom.
- Obviamente, isso é responsabilidade de Tom.

明らかにトムの責任だ。

De observar ainda mais profundamente o seu mundo. Foi um dia agradável, calmo e claro.

‎新たな角度で観察を始めた ‎ある晴れた穏やかな日だった

Gradualmente, o verdadeiro significado do que ele disse começou a se tornar claro para mim.

- 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
- 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。

Não está claro no experimento de Patterson se os objetos resultantes correspondem totalmente aos modelos projetados.

パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。

É claro que eu concordo que você deva avançar na vida através de seus próprios esforços.

- もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
- もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

自分の命を 守ろうとするのは当然だ そして環境が 破壊されないように― 自衛することもある

Mas o problema, claro, é que ele tem de voltar. Do outro lado, o tubarão volta a sentir o cheiro.

‎でも ずっと陸には ‎いられない ‎サメは再び ‎においを感知した