Translation of "Completa" in French

0.009 sec.

Examples of using "Completa" in a sentence and their french translations:

Tom me completa.

Tom me complète.

A instalação está completa agora.

L'installation est maintenant terminée.

Está perdido na mais completa escuridão.

Il est perdu dans le noir complet.

Bem, você sabe, obviamente ficção completa.

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

Ela consegue correr uma maratona completa.

Elle est capable de courir un marathon.

Esta não é uma lista completa.

Ce n'est pas une liste complète.

Ainda tenho fome, queria uma refeição completa.

J'ai toujours faim, donc j'apprécierais un bon repas.

A sala mergulhou na escuridão mais completa.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

Para mim, ela é uma completa estranha.

Elle est une complète étrangère pour moi.

Eu tenho a obra completa de Shakespeare.

J'ai les œuvres complètes de Shakespeare.

Em suma, é uma obra de arte completa

bref, c'est une oeuvre d'art complète

O escritório está num estado de completa desordem.

Le bureau est dans un état de désordre complet.

- A escuridão é completa.
- A escuridão é total.

L'obscurité est totale.

Antes do ponto eu coloquei uma frase completa.

Avant le point, j'ai mis une phrase complète.

Uma lista completa de tudo que você compartilhou.

une liste complète de tout ce que vous avez partagé.

Quando a progenitora regressa... ... a creche está novamente completa.

Au retour de sa mère, la crèche s'est rassemblée.

Sua completa ignorância em relação ao acidente me surpreendeu.

Son ignorance totale sur l'accident m'a surpris.

Amnésia é uma perda parcial ou completa de memória.

L'amnésie est une perte partielle ou totale de la mémoire.

A minha fé na constituição é integra, completa e total.

Ma foi dans la Constitution est intacte, complète et entière.

Ele explicou que estava dando uma volta completa ao redor do mundo

Il a expliqué qu'il prenait un tour complet autour du monde

Se a equipe estivesse completa, uma partida de 9 meses disputada seria disputada.

Si l'équipe était complète, un match non joué de 9 mois serait joué.

Então, mais uma vez, o que parecia ser ficção completa acaba tendo alguma corroboração

Donc, encore une fois, ce qui semblait être une fiction complète s'avère avoir une certaine corroboration

Ele morre de pé ainda recitando o poema, mas não completa a última linha.

Il meurt debout en récitant toujours le poème, mais il ne termine pas la dernière ligne.

Mas não é completa. A luz da lua cheia é 400 mil vezes mais fraca do que a do sol.

Mais pas totale. La lumière de la pleine lune est 400 000 fois plus faible que celle du soleil.

Todas as pessoas terão a liberdade completa e livre da opinião religiosa; e ninguém será obrigado a frequentar ou manter qualquer instituição religiosa.

Tous les individus devront disposer d'une totale et pleine liberté d'opinion religieuse ; personne ne sera non plus forcé à fréquenter ou à supporter quelle qu'institution religieuse.

- Nó próximo mês completa cinco anos desde que ele começou a tocar violino.
- No mês que vem vai fazer cinco anos que ele começou a tocar violino.

Le mois prochain, ça fera 5 ans qu'il a commencé à jouer du violon.

Também meu pai ganha adequadas prendas. / Além disso, nos dá Heleno alguns cavalos, / de práticos nos supre, o número completa / dos remadores e provê-nos de armas.

Mon père est distingué par sa munificence ; / mon peuple aussi reçoit de sa magnificence / des rameurs vigoureux, des armes, des guerriers ; / et ses riches haras nous cèdent leurs coursiers.

Mal lhe faço as perguntas, me responde / em soluços: “Dardânia viu chegar / seu derradeiro dia, o inelutável fim. / Ílio acabou, troianos já não somos; / da teucra estirpe ora se esfuma a excelsa glória. / Júpiter inclemente a mais completa / vitória concedeu aos filhos de Argos, / que sobre Troia em chamas senhoreiam."

Le vieillard, à ces mots, / de son cœur oppressé poussant de longs sanglots : / " Il est, il est venu ce jour épouvantable, / ce jour de nos grandeurs le terme inévitable : / Ilion, les Troyens, tout est anéanti. / De Jupiter sur nous le bras appesanti / livre aux enfants d'Argos leur malheureuse proie. "