Translation of "Refeição" in French

0.005 sec.

Examples of using "Refeição" in a sentence and their french translations:

Vai ser uma refeição nutritiva.

Ça veut dire... un bon repas nutritif.

Outra potencial refeição é atraída.

Un autre repas potentiel est attiré.

A refeição foi muito boa.

La nourriture était très bonne.

- Escovem os dentes depois de cada refeição.
- Escovem os dentes após cada refeição.

- Brosse-toi les dents après chaque repas.
- Brosse-toi les dents à l'issue de chaque repas.

- Escove os dentes depois de cada refeição.
- Escove os dentes após cada refeição.

- Brosse tes dents après chaque repas.
- Brosse-toi les dents après chaque repas.

Escove os dentes após toda refeição.

Brosse tes dents après chaque repas.

- Obrigado pela comida.
- Obrigado pela refeição.

Merci pour le repas.

Sirva a refeição em um prato.

Sers le plat dans une assiette.

Ela preparou-nos uma refeição maravilhosa.

Elle nous a cuisiné un merveilleux repas.

- Depois da refeição eu pedi a conta.
- Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Ainda tenho fome, queria uma refeição completa.

J'ai toujours faim, donc j'apprécierais un bon repas.

Colocou sua refeição num saco de papel.

Il mit son repas dans un sac en papier.

Eu leio um livro durante a refeição.

Je lis un livre pendant le repas.

Tome esse remédio depois de cada refeição.

- Prends ce médicament après chaque repas.
- Prenez ce médicament après chaque repas.

Eu li um livro durante a refeição.

J'ai lu un livre en mangeant.

Ele se manteve silencioso durante a refeição.

Il resta silencieux pendant le repas.

Tome este remédio antes de cada refeição.

Prenez ce médicament avant chaque repas.

Comemos uma boa refeição e bebemos vinho.

Nous avons mangé un bon repas et avons bu du vin.

... orientando outros membros da família até uma refeição.

guidant les autres membres de la famille jusqu'à leur repas.

Eles têm uma pequena refeição às 10 horas.

Ils ont un petit goûter à 10 heures.

Ela disse "obrigada pela refeição" para o cozinheiro.

Elle a dit « Merci pour le repas. » au cuisinier.

A refeição cria um vínculo entre as pessoas.

Le repas crée un lien entre les personnes.

A refeição do dia não está muito boa.

- Le repas d'aujourd'hui n'est pas très bon.
- La nourriture du jour n'est pas très bonne.

Por favor tire a mesa depois da refeição.

Merci de débarrasser la table dès que tu as fini ton repas.

Ou você compra uma refeição e eles falam:

Ou vous achetez un repas, ils sont comme,

A refeição permite a integração de Bola de Sebo.

Le repas permet l'intégration de Boule de Suif.

Vamos a um rodízio para ter uma grande refeição.

Allons dans un buffet à volonté et nous faire un gros festin.

Muitas pessoas não conseguem imaginar uma refeição sem ketchup.

Beaucoup de gens ne peuvent pas imaginer prendre un repas sans ketchup.

Depois da refeição, pedi que me trouxessem a conta.

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

O urso solitário não desistirá da refeição sem dar luta.

L'ours solitaire n'abandonnera pas son repas sans se battre.

Tire a mesa, por favor, depois de terminar a refeição.

Merci de débarrasser la table dès que tu as fini ton repas.

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

Do tamanho de um gato doméstico, ela daria uma refeição decente.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

- Leio um livro enquanto como.
- Leio um livro durante a refeição.

En mangeant, je lis un bouquin.

O café da manhã é a refeição mais importante do dia.

Le petit déjeuner est le repas le plus important de la journée.

Durante a refeição, Jesus diz a eles que um deles os trairá.

Pendant le repas, Jésus leur dit que l'un d'eux les trahira.

- Nós dividimos o valor da refeição.
- Nós dividimos o custo da comida.

- Nous partageâmes le prix du repas.
- Nous avons partagé le prix du repas.

- Você ainda não terminou sua comida?
- Você ainda não terminou sua refeição?

N'as-tu pas encore terminé le repas ?

Temos de perceber como podemos usar esta carcaça para obter uma refeição melhor.

On doit trouver un moyen d'utiliser cette carcasse pour se faire un meilleur repas.

- Eu li um livro durante a refeição.
- Eu li um livro enquanto comi.

J'ai lu un livre en mangeant.

E então, no meio de uma refeição magnífica, ele começou a arrotar! Que nojento!

Et là, au milieu d'un magnifique repas, il s'est mis à roter ! Quelle horreur !

- Uma comida sem vinho é como um dia sem sol.
- Uma refeição sem vinho é como um dia sem sol.

Un repas sans vin est comme une journée sans soleil.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.

Beaucoup d'animaux se fient à la couleur des fruits. C'est l'heure d'un dernier repas avant que la lumière baisse.

De espada em punho acometemos. Ofertamos / parte da presa ao Rei do Olimpo e aos outros deuses; / sobre leitos de relva na enseada, / com lauta refeição nos regalamos.

Sur eux, le fer en main, nous fondons avec joie, / et nos dieux sont admis à cette riche proie. / Une table, dressée au bord courbé des mers, / se couvre de ces mets par le hasard offerts.

Que o Deus de Abraão e o Deus de Nacor julguem entre nós. E Jacó jurou pelo Terror de Isaac, seu pai, ofereceu sacrifícios sobre a montanha e convidou sua gente para a refeição. Comeram e passaram a noite sobre a montanha.

Puissent nous juger le Dieu d’Abraham et le dieu de Nahor, les divinités de leur père !" Et Jacob jura par le Dieu révéré de son père Isaac. Jacob égorgea des animaux sur la montagne et invita ses parents au festin. Ils y prirent part et passèrent la nuit sur la montagne.