Translation of "Consegue" in French

0.018 sec.

Examples of using "Consegue" in a sentence and their french translations:

- Você consegue fazê-lo, não consegue?
- Você consegue fazer, não é?

Tu peux le faire, n'est-ce pas ?

consegue caminhar?

Tu peux marcher ?

Você consegue!

- Tu peux y arriver.
- Tu peux le faire.
- Vous pouvez y arriver.

- Ele consegue nos ver?
- Ela consegue nos ver?

Peut-il nous voir ?

Sei que consegue.

Vous pouvez y arriver.

Consegue se levantar?

Peux-tu te lever ?

Consegue me compreender?

- Est-ce que tu me suis ?
- Est-ce que vous me suivez ?
- Vous me suivez ?

Alguém consegue adivinhar?

Quelqu'un pourrait-il deviner ?

Vamos, sei que consegue.

Vous pouvez y arriver.

Se você consegue soletrar.

pour ceux qui savent épeler.

Você consegue me ouvir?

- Peux-tu m'entendre ?
- Arrives-tu à m'entendre ?
- Parviens-tu à m'entendre ?

Masuo consegue entortar colheres.

Masuo peut tordre des cuillères.

Ele mal consegue falar.

- Il sait à peine parler.
- Il peut à peine parler.

Ele mal consegue andar.

Il peut à peine marcher.

Você consegue descrevê-las?

- Parviens-tu à les décrire ?
- Arrives-tu à les décrire ?

Você consegue ver isso?

- Est-ce que tu arrives à voir ça ?
- Est-ce que vous arrivez à voir ça ?

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

Jim consegue ler em japonês.

Jim lit le japonais.

Você consegue entender esse poema?

Peux-tu décrypter ce poème ?

Qualquer um consegue fazer isso.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut faire cela.

Você consegue diferenciar os gêmeos?

- Arrives-tu à distinguer les jumelles ?
- Pouvez-vous distinguer les jumeaux ?
- Parviens-tu à distinguer les jumeaux ?

O apresentador consegue falar rapidamente.

Le présentateur peut parler très vite.

Sem esforço, nada se consegue.

Il n'y a pas de fruit sans peine.

Ele consegue falar dez línguas.

Il est capable de parler 10 langues.

Ele consegue fazer este serviço?

Pourrait-il accomplir ce travail ?

Esse pássaro não consegue voar.

- Cet oiseau ne peut pas voler.
- Cet oiseau ne sait pas voler.

Você consegue ver a diferença?

- Peux-tu faire la différence ?
- Pouvez-vous faire la différence ?

Ele já não consegue aguentar.

- Il ne le supporte plus.
- Elle ne le supporte plus.

Até uma criança consegue fazer.

Même un enfant peut le faire.

Consegue pensar em algo melhor?

Te vient-il une meilleure idée ?

O Tom não consegue nadar.

Tom ne sait pas nager.

Nada se consegue sem esforço.

Rien n'est accompli sans effort.

Quantos quadrados você consegue enxergar?

Combien de carrés peux-tu voir ?

Você consegue ler esta receita?

Tu sais lire cette ordonnance ?

Nada se consegue sem trabalho.

Rien ne se fait sans travail.

Ninguém mais consegue fazer isso.

Personne d'autre ne peut le faire.

Você não consegue falar inglês?

Tu ne peux pas parler anglais?

Você consegue rapidamente descobrir: "Ok

vous pouvez facilement comprendre, d'accord,

Você consegue adivinhar qual é?

Pouvez-vous deviner ce que c'est?

- Tom não consegue ler sem óculos.
- Tom não consegue ler sem os óculos.

Tom ne peut pas lire sans ses lunettes.

- Ele consegue tudo porque é um adulador.
- Consegue tudo porque é um puxa-saco.

Il obtient tout parce que c'est un lèche-cul.

Como se costuma dizer, se você consegue vender religião você consegue vender qualquer coisa.

Comme on dit, si vous pouvez vendre la religion, vous pouvez vendre n'importe quoi.

... consegue dominar um grupo de leões.

peut l'emporter sur une troupe.

Então como ela consegue vê-la?

alors comment parvient-elle à la voir?

Harry consegue atravessar o rio nadando.

- Harry réussit à traverser la rivière à la nage.
- Harry a réussi à traverser la rivière à la nage.

Ela não consegue controlar os filhos.

Elle n'arrive pas à tenir ses enfants.

Ele consegue nadar como um peixe.

- Il est capable de nager comme un poisson.
- Il sait nager comme un poisson.

Tom consegue andar com as mãos.

- Tom peut marcher sur les mains.
- Tom est capable de marcher sur les mains.

Ele não consegue parar de rir.

Il n'arrive pas à arrêter de rire.

Ele não consegue encarar a verdade.

Il ne peut faire face à la vérité.

- Você consegue.
- Você pode fazer isto.

- Vous pouvez faire ceci.
- Tu peux faire ceci.

- Você consegue ver?
- Vocês conseguem ver?

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?
- Peux-tu voir ?

- Ele consegue.
- Ele pode fazê-lo.

Il peut le faire.

Você consegue andar de olhos fechados?

Peux-tu marcher les yeux fermés ?

- Ele sabe ler.
- Ele consegue ler.

- Il peut lire.
- Il sait lire.

Você consegue subtrair 6 de 10?

- Tu peux me faire dix moins six ?
- Peux-tu soustraire six de dix?
- Peux-tu me calculer dix moins six ?

O Tom ainda não consegue ler.

Tom ne sait pas encore lire.

Você consegue ler isso sem óculos?

Pouvez-vous lire ceci sans vos lunettes ?

Qualquer garoto esperto consegue fazer isso.

Il peut le faire si c'est un enfant intelligent.

- Ela pode nadar.
- Ela consegue nadar.

Elle sait nager.

Tom não consegue ler sem óculos.

- Tom ne peut pas lire sans lunettes.
- Tom ne peut pas lire sans ses lunettes.

Ela consegue correr uma maratona completa.

Elle est capable de courir un marathon.

Tom não consegue dormir sem travesseiro.

Tom n’arrive pas à dormir sans oreiller.

O gato consegue ver no escuro.

- Un chat peut voir dans le noir.
- Un chat peut voir dans l'obscurité.

Você consegue alcançar os seus objetivos!

Vous pouvez atteindre vos objectifs!

Você ainda não consegue falar inglês?

Tu ne peux pas encore parler anglais?

Ninguém consegue fugir de seu destino.

Nul ne peut fuir son destin.

Ninguém consegue escapar ao seu destino.

Nul ne peut échapper à son destin.

Com algo assim, você não consegue

Comme ne serait pas quelque chose comme ça, comme si tu ne pouvais pas

Não é tão difícil, você consegue,

Ce n'est pas si dur, tu peux le faire,

Você ainda consegue assessoria de imprensa,

vous pouvez toujours générer de la presse,

Como ele consegue todos esses negócios?

Comment obtient-il toutes ses affaires?

A aventura começa! Vamos, sei que consegue.

L'aventure commence ! Vous pouvez y arriver.

Quer ver se consegue capturar mais uma?

ça vous dit d'en attraper une autre ?

Um ser humano só consegue ver silhuetas.

On ne distingue que des silhouettes.

E consegue planar 150 metros entre árvores.

Et il peut planer sur 150 m à travers la canopée.

Mas consegue fazer o ninho na areia.

Mais il y a assez de sable pour creuser.

Você consegue me imaginar fazendo um bolo?

Peux-tu m'imaginer en train de faire un gâteau ?

Você não consegue carregar o piano sozinho.

Tu ne peux pas soulever le piano tout seul.

Você consegue contar até dez em chinês?

- Tu sais compter jusqu’à dix, en chinois ?
- Savez-vous compter jusqu'à dix, en chinois ?

Você consegue acreditar no que ele disse?

Peux-tu croire à ce qu'il a dit ?

Ele não consegue encontrar o chapéu dele.

Il ne retrouve pas son chapeau.

Até o meu papagaio consegue falar Esperanto.

Même mon perroquet sait parler Esperanto.

O Tom não consegue aceitar a verdade.

Tom ne peut accepter la vérité.

O Tom só consegue pensar na Maria.

Tom ne pense qu'à Marie.

O Tom só consegue pensar em comida.

Tom ne pense qu'à manger.

Você consegue nadar tão rápido quanto ele?

- Sais-tu nager aussi vite que lui ?
- Savez-vous nager aussi vite que lui ?

Você consegue se fazer entender em inglês?

Peux-tu te faire comprendre en anglais ?

Tente ver o quão longe consegue pular.

Essaie de voir jusqu'où tu peux sauter.

Eu sei que você consegue vê-lo.

Je sais que tu peux le voir.

Você consegue caminhar com seus olhos fechados?

Peux-tu marcher les yeux fermés ?