Examples of using "Buscar" in a sentence and their french translations:
- Va chercher de l'eau !
- Allez chercher de l'eau !
- Je veux que vous passiez me prendre.
- Je veux que tu passes me prendre.
Sortons-les de là.
Et puis, elle y retourne.
Va chercher ton passeport.
- J'ai dû obtenir de l'aide.
- Il m'a fallu obtenir de l'aide.
Si vous faites une recherche pour quelque chose,
Je vais chercher des oranges chez le marchand de fruits.
Je pense que nous devrions demander de l'aide.
Le serveur alla chercher un autre verre.
Elle va chercher Tom à l'aéroport.
- Il vous fournira ce dont vous avez besoin.
- Il vous procurera ce dont vous avez besoin.
Allons chercher du champagne, il faut fêter ça !
Pouvez-vous aller chercher Tom ?
Donc, vous voulez regarder ceux
jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.
Parfait pour qu'on me récupère. On a réussi.
Mes parents me retrouvent à l'aéroport.
mais aller chercher de l'eau, ça va prendre du temps.
On va retourner chercher de l'eau et essayer.
Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.
Si tu veux, je peux venir te chercher au travail.
Laissez-moi aller vous chercher quelque chose à boire.
Je viendrai vous prendre en voiture vers six heures.
Je dois aller chercher mon fils à 14 h 30.
Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.
Pourquoi n'allons-nous pas chercher quelque chose à manger ?
Au fond, Dieu veut que l'homme désobéisse. Désobéir, c'est chercher.
Il n'y a pas de chevaux pour chercher la glace et la crème glacée fond.
Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?
Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?
- Peux-tu me prendre à la gare ?
- Pouvez-vous me prendre à la gare ?
Le vendredi, je vais au marché pour acheter des pommes de terre et des œufs.
Mais ce qu'on pourrait faire, c'est continuer cette mission et essayer de trouver du vrai venin
J'irais décrocher la lune si tu me le demandais.
Mon médecin pense que c'est cancéreux, mais m'a dit que je pouvais prendre un deuxième avis.
Je préfère chercher une solution aux problèmes, pas seulement les dénoncer.
Énée envoie chercher Ascagne qui était resté sur la flotte; mais Vénus, qui redoute l’inconstance de la reine et la perfidie carthaginoise, pour s’assurer de son cœur prend le parti d’enlever le jeune Ascagne.
Du fond de leurs vaisseaux ils tirent le froment / à demi corrompu par l'humide élément. / De Cérès aussitôt le trésor se déploie ; / le feu sèche leurs grains, et la pierre les broie : / le banquet se prépare ; on partage aux vaisseaux / ces aliments sauvés de la fureur des eaux.
" Calchas veut qu'aussitôt la voile se déploie : / tous nos traits impuissants s'émousseront sur Troie, / si, dans les murs d'Argos revolant sur les eaux, / les Grecs ne vont chercher des augures nouveaux. "
Là volent sur le bord imploré si longtemps / les Troyens, du naufrage encor tout dégouttants. / La rive les reçoit ; son tutélaire ombrage / accueille les vaisseaux échappés à l'orage; / et le nocher étend, au bord des flots amers, / ses membres pénétrés du sel piquant des mers.
" Reine, répond Éole, ordonnez, j'obéis : / à la table des dieux par vous je suis assis ; / par vous j'ai la faveur du souverain du monde, / et je commande en maître aux puissances de l'onde. "
Quand Troie eut succombé, quand le fer et les feux / eurent détruit ses murs condamnés par les dieux, / et que, de ses grandeurs étonné de descendre, / le superbe Ilion fut caché sous la cendre, / innocents et proscrits, pour fixer nos destins, / il nous fallut chercher des rivages lointains. / Soumis aux lois du sort, aux oracles fidèle, / sous les hauteurs d'Antandre et du mont de Cybèle, / j'équipe des vaisseaux, incertain sur quel bord / vont nous guider les dieux, va nous jeter le sort.
Je vais au roi pontife, et m'explique en ces mots : / " O toi qui fais parler d'une voix véridique / les lauriers de Claros, le trépied prophétique ; / que ne trompent jamais ni le flanc des taureaux, / ni le ciel, ni le vol ni le chant des oiseaux ; / que me veulent les dieux ? Tous d'une voix commune / dans les champs d'Hespérie appellent ma fortune. "