Examples of using "Brincadeira" in a sentence and their french translations:
- Ça se voulait une blague.
- C'était une blague.
- Vraiment ?
- C'est vrai ?
- Est-ce sérieux ?
- Vrai ?
- Sans blague ?
- Ah bon ?
- Sérieusement ?
- Ah vraiment ?
- Vraiment ?
- C'était juste une blague.
- C’était juste une blague.
Ce n'est pas une blague.
- C'est une blague.
- C'est une plaisanterie.
- Il s'agit d'une blague.
- Ce n'est qu'une plaisanterie.
- Je ne fais que blaguer.
- Je ne fais que plaisanter.
- Je n'arrivais pas à comprendre sa blague.
- Je ne comprenais pas sa blague.
Il y a de sacrées pentes !
Il dit toujours « c'était une blague ! » à la fin.
Il prend tout à la légère.
C'est de la tarte.
J'espère que c'était une blague !
Sans blague, cela pourrait fonctionner.
Il dit toujours « c'était une blague ! » à la fin.
Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie.
Ce n’est pas toujours simple de faire une bonne blague.
Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie.
Sans rire, je trouve que tout ceci est vraiment intéressant.
C'est une blague, hein ?
Cette blague n'a rien à voir avec toi.
- Vous pensez que tout ça est une sorte de blague ?
- Tu penses que tout ça est une sorte de canular ?
Vraiment ?
et obtenir des classements, je vous kid pas, dans un ou deux mois.
- C'est une blague.
- Il s'agit d'une blague.
Je ne sais pas ce que c'est que la vie éternelle, mais celle-ci est une mauvaise plaisanterie.
- Ce n'était qu'une blague.
- C'était seulement une blague.
- Tu plaisantes ?
- Vous vous moquez de moi ?