Translation of "Apareceu" in French

0.008 sec.

Examples of using "Apareceu" in a sentence and their french translations:

Finalmente apareceu.

Il a fini par apparaître.

Ninguém apareceu.

Personne ne s'est montré.

- Um velho apareceu.
- Um homem idoso apareceu.

Un vieil homme s'approcha.

Apareceu em Wuhan

Était apparu à Wuhan

Ninguém apareceu hoje.

- Personne n'est venu aujourd'hui.
- Personne n'a montré son nez aujourd'hui.

Ele não apareceu.

- Il n'est jamais venu.
- Il ne vint jamais.

Apareceu uma fumaça.

De la fumée apparut.

O Tom nunca apareceu.

À aucun moment, Tom ne s'est présenté.

Ele apareceu do nada.

- Il est apparu de nulle part.
- Il est sorti de nulle part.

Ele apareceu, por fim.

Il apparut enfin.

Um homem apareceu na porta.

Un homme est apparu à la porte.

Ele apareceu uma hora depois.

Il revint une heure après.

A lua apareceu sem tardar.

La Lune apparut sans tarder.

Você já apareceu na televisão?

- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Est-ce que vous êtes déjà passé à la télévision ?

Ainda bem que você apareceu.

Heureusement que tu es venu.

Mais tarde, ele apareceu neste dia

Plus tard, il est apparu ce jour-là

- Ela não apareceu.
- Ela não veio.

- Elle ne parut pas.
- Elle ne s'est pas montrée.
- Elle ne se montra pas.
- Elle n'est pas parue.
- Elle n'est pas apparue.
- Elle ne fit pas son apparition.
- Elle n'a pas fait son apparition.

- Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.
- Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

Nous avons attendu longtemps, mais elle ne s'est pas montrée.

Um homem corajoso curioso apareceu naquela época

Un homme courageux et curieux est apparu à ce moment-là

Um gato apareceu de trás da cortina.

Un chat apparut de derrière le rideau.

No final das contas, ele não apareceu.

Finalement, il ne s'est pas montré.

Nós esperamos bastante, mas ele não apareceu.

Nous avons attendu longtemps mais il n'est pas apparu.

Um homem apareceu de trás da porta.

Un homme est apparu derrière la porte.

Meu vestido azul apareceu manchado de sangue

Ma robe bleue était tachée de sang.

Até que apareceu Quique com uma grande ideia.

Jusqu'à ce que vint Enrique avec une grande idée.

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

Il n'apparaissait pas dans les étoiles sur les photos prises

Ela apareceu no parque mesmo à hora marcada.

Elle s'est présentée dans le parc à l'heure convenue.

O sol de repente apareceu saindo da nuvem.

Le soleil s'est soudainement montré de derrière le nuage.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

J'ai attendu pendant une heure, mais il n'est pas apparu.

Nós esperamos por muito tempo, mas ela não apareceu.

Nous avons attendu longtemps, mais elle ne s'est pas montrée.

Um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

O que apareceu primeiro: o ovo ou a galinha?

Qu'est-ce qui est apparu en premier : l'œuf ou la poule ?

Um homem chamado Andrew Carlssin apareceu na América em 2002

Un homme nommé Andrew Carlssin est apparu en Amérique en 2002

Ele me fez esperá-lo bastante e nem sequer apareceu.

Il m'a beaucoup fait attendre là et finalement n'est pas venu.

O trem partirá em apenas cinco minutos e ela ainda não apareceu.

Il ne reste que cinq minutes avant que le train ne parte et elle ne s'est pas montrée.

Ela prometeu se encontrar com ele noite passada, mas ela nunca apareceu.

Elle avait promis de le rencontrer la nuit dernière, mais elle ne s'est jamais pointée.

Eu achei que algumas pessoas iriam praticar esqui aquático conosco, mas absolutamente ninguém apareceu.

Je pensais qu'une poignée de gens serait venue faire du ski-nautique avec nous, mais absolument personne ne se manifesta.

Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José.

Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph.

E quando a escrita de fasa aga apareceu na tela, a pergunta veio à mente de todos

Et quand l'écriture de fasa aga est apparue à l'écran, la question est venue à l'esprit de tout le monde

Enquanto o céu sorri para seus pássaros, as trevas representam minha herança. Jamais me apareceu na vida uma alegria.

Alors que le ciel sourit à ses oiseaux, mon héritage est ténèbres. Jamais aucune joie ne s'est montrée en ma vie.

Eu sempre o vejo usando roupa de trabalho, mas na audiência ele apareceu de terno e gravata. Quase não o reconheci.

Je ne le connais qu'en bleu de travail, mais à l'audience, il est apparu en costume-cravate. Je l'ai à peine reconnu.

Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus todo-poderoso; anda segundo a minha vontade e sê íntegro."

Abraham étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; conduis-toi à mon gré, sois irréprochable.

- Você já apareceu na televisão?
- Vocês já apareceram na televisão?
- Você já esteve na TV?
- Vocês já estiveram na TV?
- Você já esteve em algum programa de tv?

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

Eu sou o Deus que te apareceu em Betel, onde ungiste a estela e me fizeste o voto. Levanta-te, sai desta terra e volta para a tua terra natal.

Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m’as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

Israël partit avec tout ce qui lui appartenait et arriva à Beer Shava, où il immola des victimes au Dieu de son père Isaac. Le Seigneur parla à Israël dans les visions de la nuit, disant : « Jacob ! Jacob ! » Il répondit : « Me voici. »

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».

É possível indicar a data em que nasceu um idioma? "Mas que pergunta!", você tende a dizer. E mesmo assim tal data existe: 26 de julho, o Dia do Esperanto. Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».