Translation of "Acontece" in French

0.063 sec.

Examples of using "Acontece" in a sentence and their french translations:

- Acontece.
- Isso acontece.

- Ça arrive.
- Ça se produit.
- Ça peut arriver parfois.

Nada acontece.

rien ne se passe.

Merda acontece.

Il arrive une merde.

- Acontece o tempo todo.
- Isso acontece toda hora.

Ça arrive tout le temps.

Acontece que recentemente

Mais il s'avère que ces dernières années,

O que acontece?

Ce qui se produit?

Isto acontece sempre.

Ça arrive tout le temps.

Sempre acontece assim.

Ça se passe toujours comme ça.

Isso acontece muito.

- Cela arrive souvent.
- Ça arrive souvent.

Às vezes acontece.

Ça peut arriver parfois.

O que acontece?

ce qui se produit?

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

- Ça arrive parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Por que isso acontece?

Pourquoi est-ce le cas ?

O que acontece mãe

que se passe-t-il maman

Isso acontece com frequência.

Une telle chose se produit souvent.

Nada acontece por acaso.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.
- Rien n'arrive par hasard.

- Merdas acontecem.
- Merda acontece.

Il se produit des mésaventures.

Isso também acontece comigo.

- Cela m'arrive aussi.
- Ça m'arrive aussi.

Odeio quando isso acontece.

- Je déteste lorsque ça arrive.
- Je déteste lorsque ça survient.

Isso de fato acontece.

- Ça se produit.
- Cela arrive.
- Cela se produit.

Isso não acontece muito.

Ça n'arrive pas souvent.

Aquilo acontece às vezes.

Ça arrive parfois.

Não acontece dessa forma.

Veja o que acontece".

voir ce qui se passe.

Tudo acontece por uma razão.

Il y a une raison à tout.

Eu adoro quando isso acontece.

- J'adore que ça se produise.
- J'adore que ça arrive.

Isto não acontece quase nunca.

Cela n'arrive presque jamais.

Isto acontece o tempo todo.

- Ça arrive tout le temps.
- Ça se produit tout le temps.

De vez em quando acontece.

De temps en temps cela arrive.

O que nunca acontece realmente

ce qui n'arrive jamais vraiment,

Que acontece a quem pergunta? - A quem pergunta acontece que ele não erra.

Qu’arrive-t-il à celui qui demande ? — Celui qui demande ne se trompe pas.

- Ainda acontece de vez em quando.
- Isso ainda acontece de vez em quando.

Cela arrive encore de temps en temps.

Isso acontece quando está muito calor,

C'est ce qui arrive quand il fait super chaud.

Oh meu querido o que acontece?

oh mon cher qu'est-ce qui se passe?

Então, o que acontece nessa situação?

Alors, que se passe-t-il dans cette situation?

Isso é algo que acontece frequentemente.

C'est quelque chose qui se produit assez souvent.

Sim, acontece de tempos em tempos.

Oui, ça arrive de temps en temps.

Você não odeia quando isso acontece?

Ne détestes-tu pas que ça survienne ?

Muita coisa acontece na semana passada.

Il s'est passé beaucoup de choses cette semaine.

Isto não acontece com muita frequência.

- Ça se produit peu souvent.
- Ça ne se produit pas très souvent.

Nem tudo acontece apenas neste mundo.

Tout ne se passe pas que dans ce monde.

A reunião acontece todas as semanas.

La réunion a lieu toutes les semaines.

Ninguém sabe o que realmente acontece.

Personne ne sait ce qui se passe réellement.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons voir ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Voyons voir ce qui arrive.

A mesma coisa acontece em "Toy Story",

C'est la même chose dans Toy Story.

Tal como acontece com a Apple agora

Comme avec Apple maintenant

O carnaval do Rio acontece em fevereiro.

Le carnaval de Rio a lieu en février.

Acontece que inocentes são sentenciados a morte.

- Il arrive que des innocents soient condamnés à la peine de mort.
- Il arrive que des innocents soient condamnés à la peine capitale.

Nada acontece sem que Deus o saiba.

Rien ne se passe sans la connaissance de Dieu.

Nada de interessante acontece nessa cidade pequena.

Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.

Nos capítulos desse livro não acontece nada.

Dans les chapitres de ce livre rien ne se passe.

Esse tipo de coisa acontece todo dia.

Ce genre de choses arrive tous les jours.

Acontece que ele vira uma borboleta rara.

Il advint qu'il aperçut un papillon rare.

O mesmo acontece com sua title tag.

La même chose vaut avec votre balise de titre.

E mais pessoas verem, o que acontece?

et plus de gens sont le voir, que se passe-t-il?

Eu descobri que geralmente não acontece isso

J'ai trouvé que ce n'est généralement pas le cas

E sabe de algo, isso que acontece.

Et tu sais quoi, c'est ce qui se passe.

- Estão vendo o que acontece quando falamos a verdade?
- Está vendo o que acontece quando falamos a verdade?

- Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?
- Voyez-vous ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?

- Sim, acontece de tempos em tempos.
- Isso, ocorre de vez em quando.
- Sim, acontece de vez em quando.

Oui, ça arrive de temps en temps.

Um enorme ponto crítico acontece na Grã-Bretanha

Un moment charnière va survenir en Grande-Bretagne

E há um local onde isso já acontece.

Il existe un endroit où cela se produit déjà.

Acontece com mais frequência do que você pensa.

- Cela arrive plus souvent que tu ne le penserais.
- Cela arrive plus souvent que vous ne le penseriez.

O que acontece se eu aperto este botão?

- Que se passe-t-il si j'appuie sur ce bouton ?
- Qu'arrive-t-il si j'appuie sur ce bouton ?
- Qu'est-ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton ?

A maioria dos acidentes fatais acontece em casa.

La plupart des accidents mortels se produisent à la maison.

Você pode provavelmente adivinhar o que acontece, porém.

Tu devines probablement ce qui va arriver.

- Coisas acontecem.
- Acontece de tudo.
- Tudo pode acontecer.

Des trucs arrivent.

Então, acontece que nesses pacientes que têm TOC,

Il s'avère que chez ces patients atteints de trouble obsessionnel-compulsif,

É isso que acontece quando você não escuta.

- C'est ce que tu gagnes à ne pas écouter.
- C'est ce que vous remportez à ne pas écouter.

Esse tipo de coisa não acontece neste bairro.

Ce genre de chose n'arrive pas dans ce voisinage.

E é dito que acontece dentro de três.

Il dit que cela arrive dans les trois heures.

Quando ela vende, o que acontece quando ela

Quand elle le vend, que se passe-t-il quand elle

O que acontece quando você tem dois artigos,

Ce qui finit par arriver quand vous avez deux articles

Ou dois anos" e ver o que acontece.

ou deux ans et voir ce qui se passe. "

E acontece comigo com ambas as minhas empresas,

Et ça arrive avec moi avec mes deux entreprises,

Sempre havia um vírus nesses morcegos, porque agora acontece

il y avait toujours un virus dans ces chauves-souris, pourquoi maintenant il s'avère

Então, o que devemos fazer quando um terremoto acontece

alors que devons-nous faire quand un tremblement de terre se produit

Então, o que acontece se molhar, açúcar ou formigas?

Que se passe-t-il si elle est mouillée, sucrée ou fourmis?

Então você sabe o que acontece com esse homem?

Alors tu sais ce qui arrive à cet homme?

Adivinhe o que acontece se você desconecta esse fio.

Devine ce qui arrive si tu débranches ce fil.

Está vendo o que acontece quando falamos a verdade?

Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?

Estão vendo o que acontece quando falamos a verdade?

Voyez-vous ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ?

O que acontece se eu não comprar aquele carro?

Qu'est-ce qui arrivera si je n'achète pas cette voiture ?

Não se preocupe! Nada acontece aqui, afinal de contas.

Ne t'inquiète pas ! De toute façon, ici, il ne se passe jamais rien.

Não sei porquê, mas de vez em quando acontece.

Je ne sais pas pourquoi, mais ça arrive de temps en temps.

O mesmo acontece com os visitantes do seu site.

La même chose vaut pour les visiteurs de votre site Web.

O que acontece mãe, deixe-me brincar com alguns amigos

ce qui se passe maman m'a laissé jouer avec des amis

Agora pense no que acontece se encontrarmos todo esse tesouro

Maintenant, réfléchis à ce qui se passe si nous trouvons tout ce trésor

O que será que acontece se eu pressionar este botão?

- Je me demande ce qu'il se passera si j'appuie sur ce bouton.
- Je me demande ce qui se produit si j'appuie sur ce bouton.

O mesmo acontece no Reino Unido, Alemanha, Espanha e Japão.

C'est le cas aussi au Royaume-Uni, en Allemagne, en Espagne, au Japon,

Acontece às vezes de vocês desmaiarem ou perderem a consciência?

Est-ce qu'il vous arrive parfois de vous évanouir ou de perdre connaissance ?

- Não está acontecendo nada.
- Não acontece nada.
- Nada está acontecendo.

- Rien ne se passe.
- Rien n'a lieu.
- Rien ne se produit.

O que acontece com essas redes sociais é que elas

Qu'est-ce qui se passe avec ces les réseaux sociaux sont-ils

Quando esses projetos vingam, quando algo mágico acontece e dá certo,

quand ces projets réussissent, quand quelque chose de magique se passe,

Até onde? O que acontece quando os suprimentos da casa terminam?

Alors jusqu'où? Que se passe-t-il lorsque les fournitures dans la maison sont terminées?

Mas, se isso acontece, os homens tendem a morrer muito mais cedo.

mais s'ils sont atteints, ils ont tendance à en mourir bien plus jeune.