Examples of using "Mesma" in a sentence and their finnish translations:
Kuten jo sanoin.
Te kaksi näytätte samalta.
Se auttaa myös kiipeilyssä.
- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.
Sama tapahtui minulle.
- Ne kaksi lasta olivat samanikäisiä.
- Molemmat lapset olivat samanikäisiä.
Tom ja Mary olivat samalla luokalla.
- Olen yhtä vanha kuin hän.
- Olen samanikäinen kuin hän.
Tuo ei todellakaan ole sama asia.
Ole oma itsesi.
- Ihmettelin itsekin samaa.
- Mäkin ihmettelin samaa.
Nämä värikynät ovat saman värisiä.
- Nämä tuotteet ovat samaa laatua.
- Nämä tuotteet ovat yhtä laadukkaita.
Minun täytyy tehdä se itse.
Aluksi kaikki näytti samalta.
- Ne kaksi lasta olivat samanikäisiä.
- Molemmat lapset olivat samanikäisiä.
Tom ja Mary ovat samanpituisia.
Olen yhtä pitkä kuin sinä.
- Tom on samanikäinen kuin minä.
- Tom on yhtä vanha kuin minä.
- Tom ja minä olemme yhtä vanhoja.
- Tom ja minä olemme samanikäisiä.
Tom ja Mary ovat samalla luokalla.
joten mikään ei estä muita maita käyttämästä samaa väriä.
Hän on suunnilleen saman ikäinen kanssasi.
- Minä hoitelen hänet henkilökohtaisesti.
- Minä hoidan hänet henkilökohtaisesti.
Mari julkaisee jatkuvasti itsestään kuvia Instagramissa.
Olisin tehnyt samoin kuin Tom.
Tomi ja Mari asuvat samassa talossa.
Tomi ja Mari ovat samalla aallonpituudella.
Luulin, että olit päätynyt samaan johtopäätökseen kuin minä.
Koostuen keratiinista, samasta kuidusta, josta hiukset ja kynnetkin,
Hulluutta on se, että tekee samat asiat uudelleen ja uudelleen ja odottaa eri tuloksia.
Marilla ja Liisalla on usein samanlaiset vaatteet.
- Usko itseesi.
- Uskokaa itseenne.
Jos kaksi miestä ovat aina samaa mieltä, toinen heistä on tarpeeton.
Minun täytyy tehdä se itse.
Sadut alkavat aina samalla tavalla: ”olipa kerran”.
Olemme kuin samasta puusta veistetyt.
Minua hävettää.
Puhutun kielen kuunteleminen on hyvin erilaista, kuin saman kielen lukeminen tai kirjoittaminen.
Kauppamiehillä on sama uskonto kaikkialla maailmassa.
Olen suurin piirtein saman ikäinen kuin sinä.
Kaikki pitivät sisällään saman johdannon, kirjoituksia kansainvälisellä kielellä: Isä meidän -rukouksen, otteita Raamatusta, kirjeen, runoja, kuudestatoista säännöstä koostuvan täydellisen kieliopin, ja yhdeksästäsadasta juurisanasta koostuvan kaksikielisen sanakirjan.
Ihmiset huolehtivat ikuisuudesta kuolemansa jälkeen paljon enemmän kuin ikuisuudesta ennen syntymäänsä. Se on kuitenkin sama määrä äärettömyyttä, joka laajentuu luotamme kaikkiin suuntiin.
Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.