Translation of "Devemos" in Finnish

0.005 sec.

Examples of using "Devemos" in a sentence and their finnish translations:

- Devemos encontrá-lo.
- Devemos encontrá-la.

- Meidän täytyy löytää se.
- Meidän pitää löytää se.
- Meidän on löydettävä se.

- Começamos?
- Nós devemos começar?

Aloitetaanko?

Devemos proteger nossas crianças.

Meidän pitää suojella lapsiamme.

O que nós devemos?

Mitä olemme velkaa?

Devemos respeitar aos outros.

- Meidän täytyy kunnioittaa muita.
- Meidän tulee kunnoittaa toisia.

Onde devemos nos encontrar amanhã?

Missä tavataan huomenna?

O que devemos fazer agora?

Mitä meidän pitäisi tehdä seuraavaksi?

Devemos estar preparados para isso.

Meidän täytyy olla siihen valmiita.

- Precisamos fazer algo.
- Precisamos fazer alguma coisa.
- Devemos fazer algo.
- Devemos fazer alguma coisa.

Meidän täytyy tehdä jotain.

Devemos conseguir passar aqui a noite.

Täällä pitäisi pärjätä hyvin yön yli.

Quando e onde devemos nos encontrar?

Missä ja milloin tapaisimme?

Devemos respeitar a privacidade das outras pessoas.

Meidän täytyy kunnioittaa muiden ihmisten yksityisyyttä.

Como dizem os escuteiros, devemos estar sempre preparados.

Pitää olla aina valmis, kuten partiossa.

Devemos aprender a caminhar antes de poder correr.

Meidän on opittava kävelemään, ennen kuin voimme juosta.

- Vamos nos apressar.
- Apressemo-nos.
- Devemos nos apressar.

Kiirehditään.

- Devemos ir lá ao menos uma vez ao ano.
- Nós devemos ir lá pelo menos uma vez por ano.

- Meidän täytyy käydä siellä vähintään kerran vuodessa!
- Meidän täytyy käydä tuolla vähintään kerran vuodessa!
- Meidän on käytävä siellä vähintään kerran vuodessa!
- Meidän on käytävä tuolla vähintään kerran vuodessa!

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

Sitten jatketaan. Meidän pitäisi olla nyt lähellä Embarran kylää.

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la.

Erämaassa on tartuttava mahdollisuuteen saada ravintoa.

E se procuramos a civilização, devemos seguir o rio.

Jokea kannattaa seurata sivilisaatiota etsiessä.

Suponha que chova amanhã, ainda devemos ir ao piquenique?

Menemmekö piknikille vaikka huomenna sataisi?

Em tempos como este devemos todos trabalhar em harmonia.

Tällaisina aikoina meidän pitäisi kaikkien vetää yhtä köyttä.

Então acha que devemos seguir os rastos e procurar água?

Mielestäsi meidän pitäisi seurata eläinten polkuja ja etsiä vettä.

Os dogmas do passado sossegado são inadequados para o tempestuoso presente. A ocasião é altamente apilhada com dificuldade, e nós devemos erguer-nos com a ocasião. Sendo a nossa situação nova, nós devemos pensar em renovar-nos e renovar os nosso actos. Nós devemos nos desembaraçar, e depois devemos salvar o nosso país.

Hiljaisen menneisyyden opit eivät päde näinä myrskyisinä aikoina. Ongelmat eivät anna odottaa itseään ja on tärkeää, että pysymme kehityksen tahdissa. Koska tilanteemme on uusi, on meidän ajateltava ja toimittava uusilla tavoilla. Meidän on vapautettava itsemme kahleista ja sen jälkeen pelastettava tämä maa.

Será que devemos comer o que temos ou procurar algo mais nutritivo?

Syömmekö, mitä on käsillä? Vai yritämmekö saada jotain suurempaa?

Tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

meidän piti miettiä paljon. Olemme paljosta velkaa niille yksinäisille vuosille.

Quando a natureza nos dá comida, devemos aproveitá-la. O que vamos comer?

Erämaassa on tartuttava mahdollisuuteen saada ravintoa. Mitä meidän pitäisi syödä?

Nós devemos aprender a viver juntos como irmãos, ou vamos morrer juntos como tolos.

Meidän täytyy oppia elämään yhdessä veljinä, tai menehdymme yhdessä houkkina.

Todos nós sabemos o que devemos ao nosso país. O departamento de impostos deixa-nos saber.

Kaikki tiedämme olevamme velkaa maallemme. Verohallitus kyllä siitä muistuttaa.

Mas nunca para proteger uma corda. Isto é ótimo, e é por isso que devemos sempre usá-las.

En ole koskaan suojannut niillä köyttä. Tämän vuoksi kannattaa aina käyttää alushousuja.

E não acho que as pessoas devam ter medo deles, mas devemos respeitá-los. Temos de os proteger e não os tentar matar.

En usko, että niitä pitää pelätä, mutta kunnioittaa täytyy. Niitä on suojeltava eikä yrittää tappaa.

Nós não podemos formar nossos filhos em nossos próprios conceitos; devemos aceitá-los e amá-los do jeito que Deus os deu a nós.

Emme voi muotoilla lapsia omiksi kuviksemme — meidän täytää ottaa heidät sellaisenaan ja rakastaa heitä Jumalan antamina.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.