Translation of "Vila" in English

0.013 sec.

Examples of using "Vila" in a sentence and their english translations:

A vila dorme.

The villa sleeps.

- Qual é o nome dessa vila?
- Qual é o nome desta vila?

- What's the name of this village?
- What is the name of this village?

Aquela vila parecia ser próspera.

That town looked prosperous.

Não há ladrões na vila.

In the village there are no thieves.

A tempestade destruiu a vila.

The storm laid the village flat.

Todos na vila conheciam-no.

He was known to everybody in the village.

A vila ficou enterrada por séculos.

The town lay buried for centuries.

Não havia nenhuma pessoa na vila.

There were no people in the village.

Ele retornou à sua vila natal.

He returned to his native village.

Parecia que ninguém estava na vila.

- It seemed that there was no one in the village.
- It seemed that no one was in the village.

Tom cresceu em uma pequena vila.

Tom was raised in a small village.

O inimigo aproxima-se da vila.

The enemy approaches the town.

Cinquenta famílias moram nessa vila pequena.

Fifty families live in this tiny village.

Não tem muitas atrações na vila.

There are not many amusements in the village.

A vila é famosa por suas termas.

The town is famous for its hot spring.

Há uma estrada estreita para a vila.

There's narrow road to the village.

Os garotos da vila riram de mim.

The boys in the village laughed at me.

Meu sonho é viver tranquilamente nessa vila.

My dream is to live peacefully in the village.

A vila tinha mais de mil habitantes.

The village had more than a thousand inhabitants.

Aproximadamente 10.000 atletas vivem na vila olímpica.

Nearly 10,000 athletes live in the Olympic village.

Toda vila em Kabylie tem uma mesquita.

Every village in Kabylie has a mosque.

Descrevendo a falta de um médico na vila

describing the lack of a doctor in the village

Esta galinha da vila é um menino lindo

This village chicken is a beautiful boy

Esse tufão causou muitos danos a essa vila.

The typhoon did great damage to the village.

Tom vivia em uma pequena vila de pescadores.

Tom lived in a small fishing village.

Esta vila está livre de poluição do ar.

This village is free from air pollution.

Uma vez havia um fazendeiro pobre na vila.

Once there was a poor farmer in the village.

Edificou-se esta vila no caminho migratório dos elefantes.

this town has sprung up on the elephants' migratory path.

Costumava ser apenas uma ferramenta para observar nossa vila.

It used to be just a tool to look at our village.

A notícia do casamento deles se espalhou pela vila.

The news of their marriage spread throughout the village.

Esta peça foi encenada em uma vila na montanha.

The action took place in a mountain village.

Tom é de uma pequena vila rural do norte.

Tom is from a little farming town up north.

Desculpe, pode mostrar-me como chegar à próxima vila?

Sorry, but can you show me the way to the next village?

A vila na qual eu moro é muito pequena.

The village I live in is very small.

Um dia ele foi numa longa caminhada pela vila.

One day he set off on a long walk around the town.

- Costumava haver uma vila por aqui antes da construção da represa.
- Havia uma vila por aqui antes da construção da represa.

There used to be a village here before the dam was made.

A vila está a duas milhas de distância da costa.

The town is two miles away from the coast.

A maioria das pessoas na vila era contra o plano.

Most people in the village objected to the plan.

A vila está ligada a nossa cidade por uma ponte.

The village is connected to our city by a bridge.

Costumava haver uma vila por aqui antes da construção da represa.

There used to be a village here before the dam was made.

Eles fortaleceram as represas para proteger a vila contra a enchente.

They strengthened the dikes to protect the village against the flood.

O maior mamífero terrestre do planeta esgueira-se pelo centro da vila.

The world's largest land mammal slipping right through the center of town.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

the matriarch can communicate with the herd right across town.

Os atletas olímpicos habitam a vila olímpica durante o período dos jogos.

Olympic athletes live in the Olympic village for the duration of the games.

Milionário idiota e eu saí da vila para a cidade em seu filme

idiot millionaire and I got off the village to the city in his movie

Se você procurasse minha pequena vila no mapa mundial, você não a encontraria.

If you would search for my small village on the world map, you would not find it.

"Qual a intenção da estadia?" "É para participar da atividade voluntária na Vila Gibam"

"What's the purpose of your staying?" "It is to participate in the voluntarism held by Giban village (That takes place here)"

Todo mundo estava indo de sua vila para sua cidade para Istambul para ser famoso

Everyone was going from his village to his city to Istanbul to be famous

Local tradicional da corte do rei Hrolf, que agora é a pequena vila de Lejre, na Dinamarca.

site of King Hrolf’s court, which is now the small village of Lejre in Denmark.

Os fazendeiros trouxeram cinco bois, nove vacas e doze carneirinhos para a vila. Eles queriam vender todos.

The farmers had brought five oxen and nine cows and twelve little sheep to the village; they wanted to sell them.

Cansados, para lá nos dirigimos; / deitamos âncora e, na praia as naus deixando / firmes, entramos na pequena vila.

Tired out we seek the little town, and run / the sterns ashore and anchor in the bay.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

But she needs to get moving. -[dogs continue barking] -[elephant trumpeting] Her herd must clear town before early morning traffic returns.

Há um boato na vila de minha mãe de que temos ancestrais japoneses. Eu não sei o que fazer disso.

There's a rumor in my mother's village that we have Japanese ancestors. I don't know what to make of it.

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.

Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.

Avistamos o golfo de Tarento, / a cujas margens Hércules fundou, / se é verdadeira a tradição, a vila / que deu nome à baía; à frente surgem / o templo de Lacínia, as torres de Caulônia / e o Cilaceu, que despedaça embarcações.

Lo, there Tarentum's harbour and the town, / if fame be true, of Hercules, and here / Lacinium's queen and Caulon's towers are known, / and Scylaceum's rocks, with shattered ships bestrown.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

An Olympic boxing champion buys a very expensive jacket. He comes to the Olympic village and leaves his jacket in a dressing room with a sign saying "You take the jacket, I kill you. Olympic boxing champion." In an hour he comes back to see his jacket gone, and another sign: "You catch me first. Olympic running champion."