Translation of "Trevas'" in English

0.007 sec.

Examples of using "Trevas'" in a sentence and their english translations:

Conhecido como a 'Idade das Trevas'.

known as the ‘Dark Ages’.

Moisés levantou a mão para o céu, e durante três dias houve trevas espessas em todo o Egito.

And Moses stretched forth his hand towards heaven: and there came horrible darkness in all the land of Egypt for three days.

A terra estava deserta e vazia, as trevas cobriam o oceano e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.

Deus chamou à luz "dia" e às trevas "noite". Houve uma noite e uma manhã: esse foi o primeiro dia.

And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.

Cuidado, olhos, com o que veem. Porque é a segunda olhada que ata suas mãos enquanto as trevas puxam as cordas.

Be careful, eyes, what you see, cause it's the second glance that ties your hands as darkness pulls the strings.

Ora, a terra era sem forma e vazia; trevas cobriam a face do abismo, e um vento impetuoso soprava sobre as águas.

Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.

Deus os colocou no firmamento do céu, para iluminar a terra, governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

- Já eram mais de sete horas, e as trevas consumiam lentamente as casas e as ruas.
- Já passava das sete, e a escuridão ia engolfando lentamente as casas e as ruas.

It was already past seven, and the darkness slowly consumed the houses and the streets.

De repente, / as nuvens toldam o céu, roubando a luz / aos olhos dos troianos, qual se as trevas / da noite já descessem sobre o mar. / Os polos estrondeiam; com frequentes / relâmpagos, cintila todo o espaço, / e de morte iminente a natureza / ameaça aqueles homens.

- Suddenly the clouds snatch away both sky and even daylight from the eyes of the Trojans: black night lies upon the sea; the poles thunder, and the upper air flashes with repeated fires, and all things threaten immediate death for the men.
- Clouds the darkened heavens have drowned, / and snatched the daylight from the Trojans' eyes. / Black night broods on the waters; all around / from pole to pole the rattling peals resound / and frequent flashes light the lurid air. / All nature, big with instant ruin, frowned / destruction.