Translation of "Solidão" in English

0.014 sec.

Examples of using "Solidão" in a sentence and their english translations:

- Às vezes eu também sinto solidão.
- Eu também sinto solidão, às vezes.

I also often experience loneliness.

Não podemos viver na solidão.

We cannot live in solitude.

Mais um dia de solidão!

Another lonely day.

Algumas pessoas gostam de solidão.

Some people enjoy solitude.

O misantropo aprecia a sua solidão.

The misanthrope enjoys his solitude.

- Solidão é independência.
- Solitude é independência.

Solitude is independence.

A solidão é agradável, mas precisamos de alguém para nos dizer que a solidão é agradável.

Solitude is fine, but you need someone to tell you that solitude is fine.

Mais de dez anos de solidão profunda.

those ten plus years of deep solitude.

Não há nada pior que a solidão.

There's nothing worse than loneliness.

Seria solidão uma escolha ou uma escola?

Is being lonely a choice or a school?

Viajar é mudar o cenário da solidão.

To travel is to change the scene of loneliness.

Muitos medos nascem da fadiga e da solidão.

Many fears are born of fatigue and loneliness.

O misantropo sente prazer da sua própria solidão.

The misanthrope enjoys his solitude.

A solidão leva-me à ligação com outras pessoas.

Loneliness, it leads us to connection with other people,

E a solidão do homem é contada neste filme

and the loneliness of man is told in this movie

Tu és o anjo da guarda da minha solidão.

You are the guardian angel of my solitude.

Solidão significa perder a companhia dos seres humanos: no momento em que a solidão é mais bela, eles não estão lá.

Solitude means losing one's fellow human beings: at the moment when solitude is most beautiful, they are not there.

Uma prisão significava grande solidão. E para nos mantermos vivos,

And imprisonment meant great loneliness. And in order to stay alive,

A pior solidão é não estar bem com você mesmo.

The worst loneliness is to not be comfortable with yourself.

A pior solidão é não contar com uma sincera amizade.

The worst solitude is to be destitute of sincere friendship.

Não se deve confundir solidão com isolamento. São duas coisas separadas.

We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.

Tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

we had to think, and to think again, a lot. We owe much to those years in solitude.

Muito do que vos digo hoje nasceu naquele tempo de solidão na prisão.

[Pepe] Much of what I tell you today was born in that time of solitude in prison.

Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.

Music is inner life, and he will never suffer loneliness who has inner life.

- A solidão vivifica; o isolamento mata.
- A solitude dá vida; o isolamento mata.

Solitude vitalizes; isolation kills.

Eu não tinha vontade de ir. Preferia ficar em casa, curtindo minha solidão.

I didn't want to go; I preferred to stay home, enjoying my solitude.

- Um bom casamento é aquele em que cada um é o anjo da guarda da solidão do outro.
- Um bom casamento é aquele onde cada um nomeia o outro como guardião da sua solidão.
- Um bom casamento é aquele no qual cada um nomeia o outro como o guardião da sua solidão.

A good marriage is that in which each appoints the other guardian of his solitude.

Gosto de estar sozinho. Nunca encontrei ninguém, cuja companhia eu apreciasse mais do que a solidão.

I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude.

"Cem Anos de Solidão" é considerada a obra mais importante da literatura espanhola desde "Don Quixote".

"One Hundred Years of Solitude" is considered the most important work of Spanish literature since "Don Quixote."

"Cem anos de solidão", romance de Gabriel García Marquez, foi traduzido para mais de 35 idiomas.

"One Hundred Years of Solitude", a novel by Gabriel García Marquez, has been translated into more than 35 languages.

Eu gosto muito de ficar sozinho. Nunca encontrei alguém cuja companhia me fosse tão agradável quanto a solidão.

I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude.

A solidão é acima de tudo apenas uma espécie de aparelho de gesso mental, em que algo se cura.

Being alone is above all just a kind of mental plaster cast, in which something heals.

Fortalece o teu espírito, para que não te destruam desgraças inesperadas. Mas não inventes falsos infortúnios. Muitas vezes o medo é resultado da fadiga e da solidão.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.