Translation of "Morrermos" in English

0.024 sec.

Examples of using "Morrermos" in a sentence and their english translations:

Que foi que te dissemos no Egito? Pedimos que nos deixasses em paz, trabalhando como escravos para os egípcios. Pois melhor nos fora servir aos egípcios do que morrermos aqui no deserto!

Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying: Depart from us, that we may serve the Egyptians? for it was much better to serve them, than to die in the wilderness.

Quando Jacó soube que havia mantimentos à venda no Egito, disse a seus filhos: Por que estais aí de braços cruzados? Ouvi dizer que no Egito estão vendendo mantimentos. Ide até lá e comprai cereais para não morrermos de fome.

And Jacob hearing that food was sold in Egypt, said to his sons: Why are ye careless? I have heard that wheat is sold in Egypt: Go ye down, and buy us necessaries, that we may live, and not be consumed with want.

"Trazei-me as armas, servos, minhas armas! / Soa a hora suprema dos vencidos. / Vou lançar-me outra vez aos gregos, permiti / que eu de novos combates participe, / porque de modo algum aceitarei / morrermos hoje sem que eu cobre com meu braço, / pela vida de todos, alto preço.”

"Arms – bring me arms! Troy's dying moments call / the vanquished. Give me to the Greeks. Once more / let me revive the battle; ne'er shall all / die unrevenged this day, nor tamely meet their fall."

Ao aproximar-se o faraó, os israelitas olharam e avistaram os egípcios, que marchavam na direção deles. Aterrorizados, clamaram ao Senhor. E disseram a Moisés: Foi por falta de túmulos no Egito que nos trouxeste para morrermos no deserto? Por que fizeste isto conosco, tirando-nos de lá?

And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord. And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?