Translation of "Houvesse" in English

0.006 sec.

Examples of using "Houvesse" in a sentence and their english translations:

- Eu queria que houvesse outra maneira.
- Eu queria que houvesse outro jeito.

I wish there were another way.

Como se houvesse uma maldição

as if there is a curse

- Não esperava que houvesse tantas pessoas.
- Eu não esperava que houvesse tantas pessoas.

I didn't expect that there would be so many people.

Não parecia que houvesse algum problema.

There didn't seem to be a problem.

Se não houvesse telefones, seria inconveniente.

If there were no telephones, it would be inconvenient.

Eu pensei que te houvesse perdido.

I thought I'd lost you.

- Eu gostaria que houvesse mais homens como Tom.
- Gostaria que houvesse mais homens como Tom.

- I wish there were more men like Tom.
- I wish that there were more men like Tom.

Se não houvesse água, nada poderia viver.

If it were not for water, no living things could live.

Se não houvesse pessimistas, tampouco haveria otimistas.

If there were no pessimists, neither would there be any optimists.

Seria ótimo se houvesse uma edição japonesa.

It would be great if there was a Japanese edition.

Ele garantiu que não houvesse mais interrupções.

He saw to it that there would be no more interruptions.

Se não houvesse o Sol, não poderíamos viver.

If there was no sun, we would not be able to live.

Seria bom se houvesse uma versão em Português.

It would be nice if there was a Portuguese version.

- Eu gostaria que houvesse algo mais que pudéssemos fazer.
- Eu gostaria que houvesse algo mais que nós pudéssemos fazer.

I wish there was something else we could do.

- Queria que houvesse outro jeito.
- Queria que tivesse outro jeito.
- Queria que houvesse outra forma.
- Queria que tivesse outra forma.

- I wish there were some other way.
- I wish there were another way.

Agora imagine se não houvesse nada acontecendo com você

Now imagine if there was nothing happening to you

Se não houvesse coisas como carros, aviões e comércio

if there weren't things like cars, planes and commerce

Senti-me como se minha vida houvesse sido abreviada.

I felt as if my life had been shortened.

Se não houvesse ar, os aviões não poderiam voar.

If it were not for the air, planes could not fly.

Se não houvesse água nem ar, não haveria vida.

If it were not for air and water, nothing could live.

Eu gostaria de que houvesse mais pessoas como você.

I wish there were more people like you.

Damos respostas como se não houvesse mais bonito que isso.

We give answers as if there is no more beautiful than this.

Comia pouco para que houvesse algo no café da manhã.

- He ate only a little, so there would be something left over for breakfast.
- He didn't eat much, wanting to leave some over for breakfast.

Se não houvesse “se” e “contudo”, eu diria amém a tudo.

If not for "if" and "however", I would say amen to everything.

Se houvesse tido um pouco mais de cuidado, ele o teria conseguido.

If he had been a little more careful, he would have succeeded.

- Eu não deveria ter-te elogiado.
- Antes eu não te houvesse elogiado.

I shouldn't have praised you.

E todas as possibilidades foram feitas para que não houvesse desrespeito à religião cristã.

and all the possibilities were made so that there was no disrespect to the Christian religion.

Se não houvesse nada de errado no mundo, nós não teríamos nada para fazer.

If there was nothing wrong in the world there wouldn't be anything for us to do.

Se não houvesse sido pela sua ajuda, eu não teria podido acabar com o relatório.

Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.

Como seria entediante o mundo se não houvesse pessoas melhores ou mais poderosas do que eu.

How boring the world would be if there wasn't people better and more powerful than me.

Seria tão interessante se, o mais rápido possível, houvesse a possibilidade de fazer pesquisas avançadas no base de dados de Tatoeba.

It would be very interesting if, the soonest possible, there would be the possibility to do advanced searches on the Tatoeba database.

O faraó levantou-se aquela noite, e com ele todos os ministros e, em verdade, a população inteira, ouvindo prantos e lamentos em voz alta, pois não havia uma só casa dos egípcios onde não houvesse um morto.

And Pharaoh arose in the night, and all his servants, and all Egypt: and there arose a great cry in Egypt; for there was not a house wherein there lay not one dead.