Translation of "Desejos" in English

0.005 sec.

Examples of using "Desejos" in a sentence and their english translations:

- Você tem três desejos.
- Tens direito a três desejos.

- You have three wishes.
- You've got three wishes.

Quais são os seus desejos?

What are your wishes?

Quantos desejos o gênio prometeu realizar?

How many wishes did the genie promise to fulfill?

Ela é a mulher dos meus desejos.

She's the woman I desire.

Eu vou tentar atender os seus desejos.

I'll try to meet your wishes.

Seus desejos, ao que parece, se tornaram realidade.

His wishes, it seems, have come true.

Ele pediu-me que lhe comunicasse seus desejos.

He asked me to communicate his wishes to you.

Eu tinha que respeitar os desejos do Tom.

I had to respect Tom's wishes.

Pare de pensar em seus propósitos e desejos somente!

Stop thinking about your purposes and desires only!

Tenho medo que os meus desejos não sejam cumpridos.

I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.

Deseja adicionar esse livro à sua lista de desejos?

Would you like to add this book to your wish list?

Os desejos de pessoas más é que estragam as coisas.

The desires of evil people mess things up.

Na verdade os homens têm apenas dois desejos: envelhecer e ao mesmo tempo permanecer jovem.

Men have really only two wishes: to get old and, at the same time, stay young.

Um dos grandes segredos da felicidade é moderar os desejos e amar o que já se tem.

One of the greatest secrets of happiness is moderating your wishes and loving what you already have.

Nós estamos movendo em direção à uma ditadura do relativismo que não reconhece nada como definitivo e têm como o seu maior valor o seu próprio ego e seus próprios desejos.

We are moving toward a dictatorship of relativism which does not recognize anything as definitive and has as its highest value one's own ego and one's own desires.

Nossa mais alta certeza da bondade da Providência parece-me estar colocada nas flores. Todas as outras coisas, nossos poderes, nossos desejos, nossa comida, todos são realmente, em primeiro lugar, necessários à nossa existência. Mas esta rosa é algo especial. Seu perfume e sua cor são um embelezamento da vida, não uma condição dela.

Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers, our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its colour are an embellishment of life, not a condition of it.

Cada ser humano é parte do todo por nós chamado Universo, uma parte limitada no tempo e no espaço. Ele percebe a si mesmo, seus pensamentos e sentimentos como algo separado do resto — uma espécie de ilusão de ótica de sua consciência. Essa ilusão é qual uma prisão para nós, pois nos restringe aos nossos desejos pessoais e à afeição que temos por reduzido número de pessoas bastante próximas de nós. O que precisamos fazer é libertar-nos desse cárcere ampliando a esfera de nosso amor, de modo a abraçar todas as criaturas vivas e a natureza inteira em sua beleza.

A human being is part of the whole, called by us Universe, a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings as something separated from the rest — a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.