Translation of "Tornaram" in English

0.007 sec.

Examples of using "Tornaram" in a sentence and their english translations:

- Eles se tornaram amantes.
- Elas se tornaram amantes.
- Tornaram-se amantes.

They became lovers.

Tornaram-se amantes.

They became lovers.

- Logo, eles se tornaram amigos.
- Logo, elas se tornaram amigas.

They soon became friends.

- Eles se tornaram bons amigos.
- Elas se tornaram boas amigas.

They became good friends.

Sonhos se tornaram realidade.

Dreams came true.

Eles se tornaram oficiais.

They had become officers.

Logo, tornaram-se inseparáveis.

They soon became inseparable.

Suas palavras se tornaram realidade.

His words have come true.

Suas predições tornaram-se realidade.

His predictions have come true.

Quando vocês se tornaram amigos?

When did you become friends?

Como eles se tornaram amigos?

How did they become friends?

- Tom e Mary recentemente se tornaram amigos.
- Tom e Mary se tornaram amigos recentemente.

Tom and Mary have recently become friends.

- O Tom e a Mary se tornaram missionários.
- Tom e Mary se tornaram missionários.

Tom and Mary became missionaries.

Eles logo se tornaram amigos íntimos.

They quickly became close friends.

Eles se tornaram amigos no primário.

They became friends in elementary school.

Tornaram John o capitão da equipe.

They made John the captain of the team.

Essas provisões tornaram-se extremamente valiosas.

These supplies became extremely valuable.

Todos as músicas dela se tornaram sucessos.

All of her songs became hits.

As Bahamas tornaram-se independentes em 1973.

The Bahamas became independent in 1973.

As folhas da árvore se tornaram vermelhas.

The leaves of the tree became red.

Eles se tornaram inseparáveis depois daquela festa.

They became inseparable after that party.

Tom e Mary se tornaram bons amigos.

Tom and Mary became good friends.

Milhares de pessoas tornaram-se vítimas desta doença.

- Thousands of people became victims of this disease.
- Several thousand people became victims of this disease.

Seus desejos, ao que parece, se tornaram realidade.

His wishes, it seems, have come true.

Ele tem três filhos que se tornaram músicos.

He has three sons, who became musicians.

Todas as folhas da árvore se tornaram amarelas.

All of the tree's leaves turned yellow.

Ele teve três filhos que se tornaram advogados.

He had three sons who became lawyers.

Tom e Mary logo se tornaram ótimos amigos.

Tom and Mary soon became best friends.

Os Estados Unidos se tornaram uma potência mundial.

The United States had become a world power.

O Tom e a Mary se tornaram amigos.

Tom became friends with Mary.

Tom tem três filhos que se tornaram advogados.

Tom has three sons who have become lawyers.

- Os soldados se tornaram traidores.
- Os soldados viraram traidores.

The soldiers turned traitor.

Ele teve dois filhos, que se tornaram ambos professores.

He had two sons, who both became teachers.

- Suas predições cumpriram-se.
- Suas predições tornaram-se realidade.

His predictions have come true.

O Tom e a Mary se tornaram grandes amigos.

Tom and Mary became very good friends.

- Eles se tornaram amigos próximos.
- Eles ficaram muito amigos.

They became close friends.

Os Estados Unidos tornaram-se uma nação em 1776.

The United States became a nation in 1776.

Eles se tornaram públicos, e as ações deles despencaram.

they went public, their stock got hammered.

Suas visitas tornaram-se menos frequentes conforme o tempo passava.

His visits became less frequent as time passed.

Eles tornaram apoio a Israel e hostilidade contra seus inimigos

They've turned support for Israel and hostility towards its enemies

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Your dreams have come true.

As elevadas tarifas se tornaram uma barreira ao comércio internacional.

High tariffs have become a barrier to international trade.

Você sabe porque eles se tornaram uma empresa tão grande?

Do you know why they became such a big company?

Os problemas de Leila tornaram-se opressivos demais para ser controlados.

Layla's problems became too overwhelming to manage.

Nos últimos anos, os computadores eletrônicos tornaram-se cada vez mais importantes.

In recent years electronic computers have become increasingly important.

Tom e Mary se tornaram amigos de John quando moravam em Boston.

Tom and Mary became friends with John when they were living in Boston.

Eles se tornaram um sindicato, e os proprietários ajudaram seus inquilinos a alugar.

They became a union, and the landlords helped their tenants to rent.

As ilhas se tornaram um estado independente dentro da Comunidade Britânica de Nações em 1981.

The islands became an independent state within the British Commonwealth of Nations in 1981.

Tirando partido dos desafios do inverno, tornaram-se os verdadeiros mestres destas noites longas do Norte.

Turning the challenges of winter to their advantage, they have become true masters of these long northern nights.

Em Setembro, Drake e seus homens tornaram-se os primeiros Ingleses a alcançar o Pacífico... onde

In September Drake and his men became the first Englishmen to reach the Pacific... where

Durante a era stalinista, os prisioneiros em campos de concentração se tornaram escravos a serviço do estado.

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.

- Os fatos vieram a ser conhecidos por cada um.
- Os fatos tornaram-se conhecidos por cada um.

The facts became known to everyone.

Juntos, a Arábia Saudita e o Irã se tornaram os pilares gêmeos dos Estados Unidos no Oriente Médio.

Together, Saudi Arabia and Iran became America’s Twin Pillars in the Middle East.

Assim Israel estabeleceu-se na terra do Egito, na região de Gessen. Adquiriram ali propriedades, foram fecundos e se tornaram muito numerosos.

And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.

As águas se tornaram violentas e aumentaram muito sobre a terra, e a arca ia sendo levada, a flutuar na superfície das águas.

For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.

Assim o campo de Efron em Macpela, perto de Mambré, tanto o campo como a caverna que ali está e todas as árvores dentro dos limites do campo, tornaram-se propriedade de Abraão, na presença dos hititas e dos que entravam pela porta da cidade.

And the field that before was Ephron's, wherein was the double cave, looking towards Mambre, both it and the cave, and all the trees thereof, in all its limits round about, was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.