Translation of "Realidade" in German

0.014 sec.

Examples of using "Realidade" in a sentence and their german translations:

Na realidade.

.

Encaremos a realidade!

Stellen wir uns der Wirklichkeit!

Sonhos se tornaram realidade.

Die Träume wurden wahr.

A realidade é assustadora.

Die Wirklichkeit ist beängstigend.

O sonho se tornou realidade.

- Der Traum ist wahr geworden.
- Der Traum wurde Wirklichkeit.
- Der Traum ist in Erfüllung gegangen.

Os sonhos se tornam realidade.

- Träume gehen in Erfüllung.
- Träume werden wahr.

Meu sonho torna-se realidade.

Mein Traum wird wahr.

Vocês deveriam encarar a realidade.

Du solltest dich der Realität stellen.

Quão real é a realidade?

Wie wirklich ist die Wirklichkeit?

Esse sonho se tornará realidade.

Dieser Traum wird wahr werden.

Realidade virtual é o futuro.

Virtuelle Realität ist die Zukunft.

Vai ser mais realidade virtual,

wird mehr virtuelle Realität sein,

- Meu sonho tornou-se realidade.
- Meu sonho virou realidade.
- Meu sonho se realizou.

- Mein Traum wurde wahr.
- Mein Traum ist wahr geworden.

Quando nossa representação da realidade se altera, altera-se então também a realidade?

Wenn unsere Vorstellung von der Wirklichkeit sich ändert, ändert sich dann auch die Wirklichkeit?

O sonho dele tornou-se realidade.

- Sein Traum wurde wahr.
- Sein Traum war wahr geworden.

Existe diferença entre verdade e realidade?

Besteht ein Unterschied zwischen Wahrheit und Realität?

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

É hora de você encarar a realidade.

- Es ist an der Zeit, dass du der Realität ins Auge siehst.
- Es ist an der Zeit, dass Sie der Wirklichkeit ins Auge sehen.

As câmeras não costumam captar a realidade.

Kameras pflegen nicht die Wirklichkeit einzufangen.

Não se pode viver só da realidade.

Man kann nicht nur von Realitäten leben.

Devemos permanecer sóbrios para enxergar a realidade.

Wir müssen nüchtern bleiben und die Realität sehen.

O sonho de Mayuko se tornou realidade.

Mayukos Traum wurde wahr.

O sonho dela se tornou realidade finalmente.

Ihr Traum wurde endlich wahr.

Finalmente o nosso sonho se tornou realidade!

Endlich ist unser Traum Wirklichkeit geworden!

Algum dia meu sonho se tornará realidade.

Eines Tages wird mein Traum wahr werden.

Você deve diferenciar a realidade da ficção.

Du musst zwischen Realität und Fiktion unterscheiden.

Você não consegue distinguir entre fantasia e realidade?

Kannst du nicht unterscheiden zwischen Fantasie und Wirklichkeit?

Um sonho da humanidade está se tornando realidade.

Ein Traum der Menschheit wird Wirklichkeit.

Algum dia o seu sonho se tornará realidade.

Eines Tages wird dein Traum wahr werden.

Algum dia o seu sonho também se tornará realidade.

Eines Tages wird auch dein Traum Wirklichkeit.

- Meu sonho tornou-se realidade.
- Meu sonho se realizou.

Mein Traum ist wahr geworden.

- Suas predições cumpriram-se.
- Suas predições tornaram-se realidade.

Seine Voraussagen sind eingetroffen.

Você se esqueceu da diferença entre sonho e realidade?

- Haben Sie den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?
- Habt ihr den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?
- Hast du den Unterschied zwischen Traum und Wirklichkeit vergessen?

A realidade tem um problema: ela é sempre honesta.

Die Wirklichkeit hat ein Problem - sie ist immer ehrlich.

- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

Toda verdade é uma estrada traçada através da realidade.

Jede Wahrheit ist ein Weg durch die Realität.

Mas na realidade deveria custar 50 ou 100 dólares.

aber in Wirklichkeit sollte es so sein 50 Dollar oder 100 Dollar sein.

Na realidade, o custo de vida está subindo cada semana.

So wie die Dinge stehen, steigen die Preise jede Woche.

Um dia, com certeza, teus sonhos vão se tornar realidade.

Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.

Maria não é capaz de distinguir a realidade da ilusão.

Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.

A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.

Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Deine Träume sind wahr geworden.

Se você quiser ter sucesso, a triste realidade é que

Wenn du erfolgreich sein willst, Die traurige Realität ist,

Por fim, o seu sonho de ser médico tornou-se realidade.

Schließlich wurde ihr Traum, Ärztin zu werden, wahr.

Tudo o que você está fazendo é tentar fugir da realidade.

Du versuchst lediglich, der Wirklichkeit zu entfliehen.

Ele gostaria de obter sucesso, mas na realidade não o obteve.

Er wünschte sich zwar den Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.

Seus mundos oníricos eram para Tom mais reais que a realidade.

Seine Traumwelten waren für Tom realer als die Wirklichkeit.

Na rede está surgindo um reino que é meio sonho, meio realidade.

Halb Traum, halb Wirklichkeit, entsteht im Netz ein Zwischenreich.

O filósofo afirmava que a vida era sonho e o sonho, realidade.

Der Philosoph behauptete, das Leben sei ein Traum und der Traum Wirklichkeit.

O tempo não é uma realidade absoluta, mas um aspecto de nossa consciência.

Die Zeit ist keine unbedingte Realität, sondern ein Aspekt unseres Bewusstseins.

Na verdade, ainda é muito tempo, mas na realidade é de 5-6 segundos

Eigentlich ist es noch eine sehr lange Zeit, aber in Wirklichkeit sind es 5-6 Sekunden

Embora diga que ama Maria, Tom, na realidade, está é atrás do dinheiro dela.

Tom sagt zwar, er liebe Maria; in Wirklichkeit ist er aber nur hinter ihrem Geld her.

A morte é de certa maneira uma impossibilidade, que de repente se torna realidade.

Der Tod ist gewissermaßen eine Unmöglichkeit, die plötzlich zur Wirklichkeit wird.

Os seus mundos de sonho eram mais reais para o Tom do que a realidade.

Seine Traumwelten waren für Tom realer als die Wirklichkeit.

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".

Menschen, die schon einmal sogenannte „Klarträume“ erlebt haben, beschreiben diese oft als „wirklicher denn die Wirklichkeit“. Jene beschreiben auch, dass die Wirklichkeit nach dem Erwachen aus einem solchen einem „wunderlichen Traume“ gleiche.

A vida é uma rosa na qual cada pétala é uma ilusão e cada acúleo é uma realidade.

Das Leben ist eine Rose, bei der jedes Blütenblatt Illusion und jeder Dorn Realität ist.

A poesia é a realidade absoluta. Esta é a essência da minha filosofia: quanto mais poético, mais verdadeiro.

Die Poesie ist das absolut Reelle. Dies ist der Kern meiner Philosophie. Je poetischer, je wahrer.

A vida é uma rosa que nos apresenta em cada pétala uma ilusão e em cada espinho uma realidade.

Das Leben ist eine Rose, bei der jedes Blütenblatt Illusion und jeder Dorn Realität ist.

O Tom diz que ama a Mary; na realidade, de qualquer das formas, ele apenas quer o dinheiro dela.

Tom sagt zwar, er liebe Maria; in Wirklichkeit ist er aber nur hinter ihrem Geld her.

Em uma realidade tridimensional, forças como o eletromagnetismo operam apenas tridimensionalmente e comportam-se segundo as leis tradicionais da física.

In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik.

- A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.
- A melhor forma de fazer os seus sonhos se tornarem realidades é acordar.

Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.

- Eu acreditei que era uma aventura, mas na verdade era a vida.
- Eu pensei que seria uma aventura, mas na realidade era a vida.

Ich glaubte es wäre ein Abenteuer, aber in Wirklichkeit war es das Leben.

Um otimista é alguém que sabe precisamente o quanto o mundo pode ser triste, enquanto que um pessimista é aquele que redescobre esta realidade diariamente.

Ein Optimist ist jemand, der genau weiß, wie traurig die Welt sein kann, während ein Pessimist jemand ist, der täglich neu zu dieser Erkenntnis gelangt.

- O sentido de viajar consiste em comparar as imagens com a realidade e, em vez de pensar como as coisas poderiam ser, vê-las tais quais são.
- O sentido de viajar consiste em comparar as imagens com a realidade e vê-las como realmente são, em vez de pensar como as coisas poderiam ser.

Der Sinn des Reisens besteht darin, die Vorstellungen mit der Wirklichkeit auszugleichen, und anstatt zu denken, wie die Dinge sein könnten, sie so zu sehen, wie sie sind.

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!

De um ponto de vista psicológico, o significado de uma palavra constitui principalmente uma generalização. Mas uma generalização, como é fácil ver, é uma aptidão verbal extraordinária do pensamento, que permite representar a realidade de uma maneira totalmente diversa de como ela se reflete em sensações e percepções imediatas.

Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.

Nós sabemos tão pouco o que é a alma, quanto sabemos o que é a vida. É bastante misterioso não estar com certeza de quanto de mim há no mundo e quanto do mundo há em mim. O inconsciente, porém, é uma realidade, pois está em atividade em qualquer circunstância.

Was die Seele ist, wissen wir ebensowenig wie, was das Leben ist. Geheimnis genug, um unsicher zu sein, wieviel Ich Welt und wieviel Welt Ich ist! Das Unbewusste aber ist wirklich auf jeden Fall, denn es wirkt.