Translation of "Deixado" in English

0.012 sec.

Examples of using "Deixado" in a sentence and their english translations:

Todo mundo foi deixado

everybody has been left

Ninguém foi deixado vivo.

Not one was left alive.

Tom foi deixado sozinho.

Tom was left alone.

- Eu pensei ter deixado isso claro.
- Pensei ter deixado isso claro.

- I thought I made that clear.
- I thought that I made that clear.

- Você deveria ter-me deixado ajudá-lo.
- Vocês deveriam ter-me deixado ajudá-los.
- Deverias ter-me deixado ajudar-te.

- You should've let me help you.
- You should have let me help you.

Ele foi deixado pela namorada.

He was dumped by his girlfriend.

Tom foi deixado para morrer.

Tom was left for dead.

Eu fui deixado para trás.

I was left behind.

Eu quero ser deixado sozinho.

- I want to be left alone.
- I'd like to be left alone.

Isso foi deixado na varanda.

This was left on the porch.

Tom foi deixado de fora.

Tom was left out.

Tom teria me deixado cantar.

- Tom would've let me sing.
- Tom would have let me sing.

- Eu não devia tê-la deixado sozinha.
- Eu não devia tê-lo deixado sozinho.

I shouldn't have left you alone.

- Tom só quer ser deixado em paz.
- Tom só quer ser deixado a sós.

Tom just wants to be left alone.

- Você podia tê-lo deixado no carro.
- Você podia tê-la deixado no carro.

You might have left it in the car.

Sinto muito tê-lo deixado esperando.

- I am so sorry to have kept you waiting.
- I'm so sorry to have kept you waiting.

Eu o teria deixado fazer isso.

I would've let him do it.

Você deveria ter me deixado cantar.

- You should've let me sing.
- You should have let me sing.

Agradeça por terem deixado um comentário.

Thank them for leaving a comment.

- Você sabia que Tom tinha deixado a cidade?
- Sabias que Tom tinha deixado a cidade?

- Did you know that Tom had left town?
- Did you know Tom had left town?

- Eu não deveria ter deixado Tom sozinho.
- Eu não deveria ter deixado o Tom sozinho.

I shouldn't have left Tom alone.

- Eu não deveria ter deixado o Tom dirigir.
- Não deveria ter deixado o Tom dirigir.

I shouldn't have let Tom drive.

Alguém deve ter deixado a porta aberta.

- Someone must have left the door open.
- Someone must've left the door open.
- Somebody must've left the door open.

Alguém deve ter deixado a janela aberta.

- Someone must've left the window open.
- Someone must have left the window open.

O avião já tinha deixado o aeroporto.

The plane had already left the airport.

Ele negou ter deixado a porta aberta.

He denied leaving the door open.

O passado deveria ser deixado no passado.

The past should be left in the past.

Tom não devia ter deixado Maria dirigir.

Tom shouldn't have let Mary drive.

Você deveria tê-lo deixado em paz.

- You should've left it alone.
- You should have left it alone.

Não pode tê-lo deixado no aeroporto.

You can't have left it at the airport.

Tom foi deixado de lado e esquecido.

Tom was cast aside and forgotten.

Você quer mesmo ser deixado para trás?

Do you really wanna be left out?

- Eu devo ter deixado meu guarda-chuva no ônibus.
- Devo ter deixado meu guarda-chuva no ônibus.

- I must have left my umbrella on the bus.
- I must've left my umbrella on the bus.

Então, Da Vinci havia deixado seu mestre pintor

So Da Vinci had left his master a painter

Tom é jovem demais para ser deixado sozinho.

Tom is too young to be left alone.

Eu deveria ter deixado minha câmera em casa.

- I should've left my camera at home.
- I should have left my camera at home.

Eu nunca deveria ter deixado Boston sem você.

- I should've never gone to Boston without you.
- I should have never gone to Boston without you.

Não deveríamos ter deixado Tom sozinho na garagem.

We shouldn't have left Tom alone in the garage.

O Tom morreu sem ter deixado um testamento.

Tom died without having made a will.

O Tom devia ter deixado a Mary dirigir.

- Tom should've let Mary drive.
- Tom should have let Mary drive.

O Tom deveria ter deixado a Mary sozinha.

Tom should've left Mary alone.

Você deveria ter deixado uma mensagem para Tom.

You should've left Tom a message.

Agora, o Tom só quer ser deixado em paz.

Right now, Tom just wants to be left alone.

Pegue o livro que foi deixado sobre a mesa.

Take the book that has been left on the table.

Tom deve ter deixado seu guarda-chuva no ônibus.

- Tom must've left his umbrella on the bus.
- Tom must have left his umbrella on the bus.

Tom pode ter deixado seu guarda-chuva no ônibus.

Tom might've left his umbrella on the bus.

- O que faz você pensar que eu quero ser deixado sozinho?
- O que te faz pensar que eu quero ser deixado sozinho?

- What makes you think that I want to be left alone?
- What makes you think I want to be left alone?

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

this is the trace left behind, we call it a coma

Eu passei horas procurando a chave que tinha deixado cair.

I spent hours looking for the key that I had dropped.

Este medicamento não deve ser deixado ao alcance das crianças.

This medicine must not be placed within the reach of children.

Tom não deveria ter deixado Maria esperando por tanto tempo.

Tom shouldn't have kept Mary waiting so long.

Você deve ter deixado seu celular cair na sua pressa.

- You must have dropped your phone in your haste to catch the bus.
- You may have dropped your phone in your hurry to catch the bus.

Então se não fizer, você vai ser deixado para trás.

So if you don't do it, you're gonna be left out.

- Me pergunto se o Tom se arrepende de ter deixado a Mary.
- Eu fico imaginando se Tom nunca se arrepende de ter deixado Mary.

I wonder if Tom ever regrets leaving Mary.

Talvez seja um pedaço do DNA que é deixado de lado,

Maybe there's a piece of the DNA that gets left out,

Ele deu uma bronca nela por ter deixado a porta aberta.

He scolded her for having left the door open.

A câmera do Tom estava bem onde ele a tinha deixado.

Tom's camera was just where he'd left it.

Tom não estava conseguindo se lembrar de onde tinha deixado a caneta.

Tom couldn't remember where he put his pen.

- Eu espero ter deixado claro para você.
- Espero ter esclarecido para você.

- I hope I made it clear for you.
- I hope that I made it clear for you.

Se eu tivesse ganho na loteria, eu já teria deixado de trabalhar.

If I'd won the lottery, I'd have stopped working already.

Lembro-me de ter deixado de ver, os meus olhos começaram a chorar

and I remember I couldn't really see and my eyes were watering

Tendo deixado Maria na casa dela, Tom se dirigiu de volta ao escritório.

After dropping Mary at her home, Tom headed back to the office.

Estou procurando minhas chaves. É possível que eu as tenha deixado em casa.

I'm looking for my keys.I might have left it at home.

Eu pensei que tivesse deixado perfeitamente claros os meus sentimentos em relação a Tom.

- I thought I'd made my feelings about Tom perfectly clear.
- I thought that I'd made my feelings about Tom perfectly clear.

Qual foi o porquê de ter deixado a xícara às avessas na última vez?

What was the idea of leaving the cup upside down last time?

Mas era um dia quente e os noruegueses haviam deixado seu equipamento pesado, especialmente suas

But it was a hot day, and the Norwegians had left their heavy equipment, especially their

Alguém esteve aqui. Posso notar que minhas coisas não estão onde eu as havia deixado.

Someone's been here. I can tell that my things aren't where I left them.

Depois de ir a bordo do trem, eu descobri que havia deixado minha carteira em casa.

After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.

- Eu teria gostado se você tivesse me deixado pegar seu carro.
- Eu teria gostado que tu me deixasses pegar teu carro.

I wish you'd let me use your car.

- Desculpe-me, mas você deixou seu isqueiro sobre a mesa.
- Desculpe-me, mas você tem deixado seu isqueiro sobre a mesa.

Sir, you have left your lighter on the table.

Quando as pessoas diziam que Tom havia casado com Mary apenas porque o tio dela lhe deixara uma fortuna, ele respondia que teria casado, independentemente de quem tivesse deixado para ela a herança.

When people said that Tom had married Mary only because her uncle had left her a fortune, he answered that he would have done so regardless of who had left her the inheritance.

- Eu acho que o Tom não teria se ausentado se ele soubesse o quão importante esta reunião foi.
- Eu acho que o Tom não teria deixado de vir se soubesse a importância da reunião.

I think Tom wouldn't be absent if he knew how important this meeting was.

Mais tarde Judá mandou seu amigo, o odolamita, levar o cabrito e trazer de volta os objetos que havia deixado com a mulher. Mas Hira não a encontrou, e perguntou às pessoas do lugar se sabiam onde estava a meretriz que costumava ficar à beira da estrada.

And Juda sent a kid by his shepherd, the Odollamite, that he might receive the pledge again, which he had given to the woman: but he, not finding her, asked the men of that place: Where is the woman that sat in the cross way?

Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas.

I have no doubt that it is a part of the destiny of the human race, in its gradual improvement, to leave off eating animals, as surely as the savage tribes have left off eating each other when they came in contact with the more civilized.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

"How did you like that, dear friend," said Tom with a smile, "this checkmate that I gave you with my queen?" - Mary was shocked at first. Would she have missed something? But she soon smiled too and replied, "Well, what would you think if I captured your queen with my knight?" And having moved the knight, she removed the queen from the board.

Ganhando assim aquele asilo inesperado, / purificamo-nos primeiro para o culto / a Júpiter; depois de queimar nos altares / oferendas e incenso, promovemos / nas margens de Áccio, em honra a Apolo, os jogos / ilíacos. Com corpos nus untados, / como em Troia, às disputas e combates / acorrem moços, jubilosos por havermos / deixado para trás tantas cidades gregas, / passando a salvo por domínios inimigos.

Saved beyond hope and glad the land is won, / and lustral rites, with blazing altars, pay / to Jove, and make the shores of Actium gay / with Ilian games, as, like our sires, we strip / and oil our sinews for the wrestler's play. / Proud, thus escaping from the foemen's grip, / past all the Argive towns, through swarming Greeks, to slip.

Vendo que, ao fugir, ele havia deixado a capa nas suas mãos, a mulher chamou os domésticos e disse: Vede que coisa! Esse hebreu, que meu marido trouxe para casa, está nos insultando. Ele entrou no meu quarto e tentou abusar de mim, mas eu gritei o mais alto que pude. Logo que comecei a gritar por socorro, ele fugiu, deixando sua capa no meu quarto.

And when the woman saw the garment in her hands, and herself disregarded, she called to her the men of her house, and said to them: See, he hath brought in a Hebrew, to abuse us: he came in to me, to lie with me; and when I cried out, and he heard my voice, he left the garment that I held, and got him out.