Translation of "Causa" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Causa" in a sentence and their dutch translations:

- Causa-lhe problemas? - Muitos.

Heb je er problemen mee? -Ja, veel.

Qual é a causa?

Wat is de oorzaak?

Contendo Contratina A, que causa espasmos, e Peditoxina, que causa convulsões,

Het gif bevat contractin A en Peditoxin, wat spasmes en stuipen veroorzaakt...

- É tudo por causa de você.
- É tudo por sua causa.
- É tudo por tua causa.
- Tudo isso aconteceu por tua causa.
- Tudo isto foi culpa tua.

Het is allemaal door jou.

Morreram pela causa da liberdade.

Zij stierven voor de vrijheid.

A pneumonia causa dificuldades respiratórias.

Een longontsteking veroorzaakt ademhalingsproblemen.

Este romance me causa tédio.

Deze roman verveelt me.

Fiquei doente por sua causa.

Dankzij jou werd ik ziek.

- Só estou aqui por tua causa.
- Só estou aqui por causa de você.

Ik ben hier alleen vanwege jou.

Por causa de todos aqueles movimentos,

...bij al die bewegingen...

O álcool causa danos ao fígado.

Alcohol beschadigt de lever.

Qual foi a causa do acidente?

Wat was de oorzaak van het ongeval?

Estamos ilhados por causa da neve.

We zijn ingesneeuwd.

Eu não vim por causa dela.

Ik ben hier niet gekomen voor haar.

Tom está aqui por minha causa.

Tom is hier vanwege mij.

A causa do incêndio era conhecida.

De oorzaak van de brand was bekend.

Alguém conhece a causa do problema?

Weet iemand wat het probleem heeft veroorzaakt?

- Eu não consegui dormir por causa do calor.
- Não consegui dormir por causa do calor.

Door de warmte kon ik niet slapen.

- Ele colocou sua vida em jogo por causa disso.
- Ele arriscou sua vida por causa disso.

Hij zette daarvoor zijn leven op het spel.

Bill está nervoso por causa do exame.

Bill is zenuwachtig voor het examen.

Ela desmaiou por causa do ar viciado.

Zij viel flauw vanwege de slechte lucht.

Bill está nervoso por causa da prova.

Bill is zenuwachtig voor het examen.

Estou rindo por causa da ingenuidade dele.

Ik lach om zijn naïviteit.

Fiquei em casa por causa da chuva.

- Vanwege de regen ben ik thuis gebleven.
- Door de regen ben ik thuis gebleven.

Ele não conseguia dormir por causa do calor.

Hij kon niet slapen vanwege de warmte.

Não estou ouvindo nada por causa do barulho.

Ik hoor niks door het lawaai.

O jogo foi adiado por causa da chuva.

Het spel werd wegens de regen uitgesteld.

A causa do acidente ainda não está clara.

De oorzaak van het ongeval is nog altijd niet duidelijk.

Nós não conseguimos dormir por causa do barulho.

- We kunnen niet slapen vanwege het lawaai.
- We kunnen door het lawaai niet slapen.

Muitos voos foram cancelados por causa do tufão.

Veel vluchten werden geannuleerd als gevolg van de tyfoon.

A partida foi cancelada por causa de chuva.

De wedstrijd werd afgelast vanwege regen.

O veneno causa problemas de respiração e depois paralisia,

...dit zorgt voor ademhalingsproblemen en dan verlamming...

Por causa do mau tempo, o voo estava atrasado.

Het vliegtuig had vertraging door het slechte weer.

Tivemos de ficar em casa por causa da tempestade.

Wij moesten thuisblijven vanwege de storm.

Muita gente se afoga por causa do reflexo de respirar.

Veel mensen verdrinken omdat ze in een reflex naar lucht happen.

E eu estava a ficar doente por causa da pressão.

En ik werd ziek van de druk.

O gato estava assustado por causa de um som estranho.

De kat schrok van een onbekend geluid.

Como é que uma víbora com 30 centímetros causa tanto caos?

Hoe kan een adder zo groot als een liniaal voor zo'n verwoesting zorgen?

Marie Walewska se tornou amante de Napoleão para reforçar essa causa.

Marie Walewska werd de minnares van Napoleon om dit doel te bevorderen.

Por causa da tempestade, o navio não pôde deixar o porto.

Vanwege de storm kon het schip de haven niet verlaten.

O motivo pelo qual fizemos isso foi por causa da paralisação.

We deden dit vanwege de shutdown.

Mas é fácil tornarmo-nos um casal quando partilhamos uma causa política.

Het is makkelijker een stel te worden... ...als je een politiek doel deelt.

Perseguidora noturna, é quando o sol se põe, que esta víbora causa mais danos.

Als nachtrover, is het na zonsondergang... ...wanneer deze dodelijke adder de meeste schade toebrengt.

Já por mais de vinte anos os esperantistas enérgica e pacientemente trabalham por sua causa.

Al meer dan twintig jaar hebben de esperantisten met overgave en geduld aan hun ideaal gewerkt.

- Meu carro não pegou por causa do frio.
- Meu carro não pegou devido ao frio.

Mijn auto startte niet vanwege de kou.

- Muitos voos foram cancelados devido o tufão.
- Muitos voos foram cancelados por causa do tufão.

Veel vluchten werden geannuleerd als gevolg van de tyfoon.

Tu eras a razão do meu sorriso. E te tornaste a causa do meu pranto.

Jij was de reden voor mijn glimlach. Je werd de oorzaak voor mijn tranen.

Segurança felina básica: Nunca corras... Porque causa uma resposta instintiva de ter de perseguir e apanhar.

Eerste regel bij katten: ren nooit weg... ...dat zorgt voor een instinctuele jachtreactie.

E não penses que é só por causa da ausência de antídoto no meio do mato.

En denk niet dat je met het antigif gered bent.

- Deus é a causa de todas as coisas.
- Deus é a origem de todas as coisas.

God is de oorzaak van alle dingen.

- Qual é a razão?
- Qual é a causa?
- Qual é o porquê?
- Qual é o motivo?

Wat is de oorzaak?

O médico disse à polícia que é necessário fazer uma necropsia para saber a causa da morte da mulher.

De dokter heeft de politie gezegd dat een autopsie nodig is om erachter te komen waaraan de vrouw is overleden.

Eu faltei só um dia de trabalho por causa de um resfriado e a minha mesa está com pilhas de papel.

Ik ben maar één werkdag weggeweest vanwege een verkoudheid en er liggen stapels papier op mijn bureau.

Conforme twittou o escritor Salman Rushdie, alvo em 1989 de muçulmana ameaça de morte por causa de seu livro Versos Satânicos, "respeitar as religiões agora significa temer as religiões".

Zoals de schrijver Salman Rushdie, zelf in 1989 het doelwit van een islamitische dreiging tot moord omwille van zijn boek Satanic Verses, twitterde: „Religies respecteren betekent nu religies vrezen”.

- Se você não quer colocar protetor solar, isso é problema seu. Só não me venha reclamar quando você ficar queimado do sol.
- Se você não quer colocar protetor solar, isso é problema seu. Só não me venha reclamar quando você ficar queimada do sol.
- Se você não quiser colocar protetor solar, isso é problema seu. Só não venha reclamar para mim quando você ficar com uma queimadura por causa do sol.

Als je geen zonnebrandcrème op wilt doen, is dat jouw probleem. Maar kom dan niet klagen als je bent verbrand.