Translation of "Cara" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Cara" in a sentence and their dutch translations:

Cara.

Gezicht.

Nós sentamos cara a cara.

We gingen recht tegenover elkaar zitten.

Eu diria, limite suas interações cara-a-cara.

Mijn advies zou zijn om je 1-op-1 interacties te beperken.

Que cara chato!

- Wat een irritante kerel!
- Wat een vervelende kerel!
- Wat een vervelend mens!
- Wat een irritant mens!

Cara ou coroa?

Kruis of munt?

Bom trabalho, cara!

Goed gedaan, kerel!

- Eu não gosto desse cara.
- Eu não gosto daquele cara.

Ik mag hem niet zo.

Não faça essa cara.

Trek zo geen gezicht.

Cara, você está bêbado.

Man, jij bent dronken.

A justiça é cara.

- Gerechtigheid is duur.
- Justitie is duur.

A carne está cara.

Het vlees is duur.

Quem é aquele cara?

- Wie is die kerel?
- Wie is die vent?

- Ele é um cara de sorte.
- Ele é um cara sortudo.

- Hij is een geluksvogel.
- Hij boft maar.

- Você está com a cara corada.
- Você está com a cara avermelhada.

Jouw hoofd is rood.

- O Tom é um cara bom?
- O Tom é um cara legal?

Is Tom een goede kerel?

Tom é um cara simpático.

Tom is een sympathieke kerel.

Esse cara é totalmente pirado.

Die vent ziet ze vliegen!

Eu sou um cara legal.

Ik ben een aardige gast.

Eu não gosto desse cara.

Ik vind die vent niet leuk.

Ele é um bom cara.

- Hij is een goeierik.
- Hij is een goede kerel.

Ele é um cara legal.

Hij is een toffe peer.

- Eu dei um tapa na cara dele.
- Eu dei uma mãozada na cara dele.

Ik gaf hem een oorvijg.

Ar fresco e sol na cara.

Frisse lucht... ...en de zon in het gezicht.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Want dit gewone schoonmaakwerk is duur.

- Lave o rosto.
- Lava a cara.

Was je gezicht.

Ele é a cara do irmão.

- Hij lijkt precies op zijn broer.
- Hij lijkt sprekend op zijn broer.

A cara dela não me agrada.

Ik heb haar gezicht niet graag.

A vida se tornou mais cara.

Het leven is duurder geworden.

Quem vê cara não vê coração.

Honden kunnen kleuren niet onderscheiden.

Carne é cara hoje em dia.

Vlees kost veel tegenwoordig.

Você parece ser um cara legal.

Je lijkt me een coole gast.

- Crie vergonha!
- Tenha vergonha na cara!

Schande!

Ele é a cara do pai.

Hij is het evenbeeld van zijn vader.

Eu tenho cara de quem se importa?

Zie ik eruit alsof het me wat uitmaakt?

A vida fica cada vez mais cara.

Het leven wordt steeds duurder.

Eu dei um tapa na cara dele.

- Ik gaf hem een oorvijg.
- Ik heb hem een oorvijg gegeven.

Eu nunca vou esquecer a cara do Tom.

Ik zal Toms gezicht nooit vergeten.

Tóquio é a cidade mais cara do mundo.

Tokio is de duurste stad van de wereld.

Está na cara que isso é uma mentira.

Dat is duidelijk een leugen.

- Não brinque comigo!
- Não tire com a minha cara.

Hou me niet voor de gek!

Para Tom, o que importa é uma cara bonita.

Voor Tom telt alleen een knap gezicht.

Você parece ser um cara legal. Podemos ser amigos?

Je lijkt me een coole gast. Zullen we vrienden zijn?

A pera argentina está mais cara que a brasileira.

De Argentijnse peer is duurder dan de Braziliaanse.

Esse cara provou isso com matemática há um longo tempo

Deze man toonde dit lang geleden aan met behulp van wiskunde.

Meu nome e local de nascimento são irrelevantes, minha cara.

Mijn naam en mijn geboorteplaats zijn niet relevant, mijn beste.

Você viu quanto custa este telefone? Custa os olhos da cara!

Heb je gezien hoeveel deze telefoon kost? Dat is een rib uit mijn lijf!

Cortando as mãos do cara ... ou pode criticar poesia como Thormod e

die de handen van de man afsnijdt ... of je kunt muggenziften over poëzie zoals Thormod en

- Quem é aquele cara?
- Quem é aquele tipo?
- Quem é aquele gajo?

- Wie is die kerel?
- Wie is die vent?

Você tem uma cara, como se você tivesse acabado de fugir da prisão.

Je ziet eruit alsof je net ontsnapt bent uit de gevangenis.

Eu sei que eu errei, mas também não precisa ficar esfregando na minha cara.

Ik weet dat ik een fout heb gemaakt, maar je hoeft het niet in te wrijven.

- Parece que vai chover.
- Parece que está chovendo.
- Parece chuva.
- Tem cara de chuva.

- Het lijkt op regen.
- Het ziet eruit als regen.

Ele é o tipo de cara que não leva as mulheres muito a sério.

Hij is het soort man dat vrouwen niet heel serieus neemt.

Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância.

Als ge denkt dat ontwikkeling duur is, kijk dan eens hoeveel onwetendheid kost.

Usar as coisas que roubou e transformá-las em algo que tem a sua cara.

de dingen die je gestolen hebt tot iets eigens maken.

- Antigamente ele era um cara gentil.
- Ele costumava ser um cavalheiro.
- Ele era um cavalheiro.

Hij was vroeger een echte heer.

Um cara se ajoelha para ser decapitado e diz: "Estou um pouco preocupado com meu cabelo,

Een man knielt neer om onthoofd te worden, en hij zegt: "Ik maak me een beetje zorgen over mijn haar,

O governo japonês continua insistindo que a energia nuclear é menos cara que outras fontes de energia.

De Japanse regering drukt er steeds op dat kernenergie minder duur is dan andere energiebronnen.

- Você acha que foi ele que quebrou a janela?
- Você acha que é ele o cara que quebrou a janela?

Denk je dat hij de vent is die het raam heeft gebroken?

- Algumas vezes ele é um cara estranho.
- Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.
- Às vezes ele pode ser um tipo estranho.

- Soms kan hij een vreemde jongen zijn.
- Soms kan hij een rare kerel zijn.